|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нью-Йорку требуются переводчики со знанием английского языка |
|
|
В Нью-Йорке каждый третий житель не говорит на английском языке. В связи с этим власти города вынуждены нанимать переводчиков, чтобы найти общий язык с горожанами в судах и прочих ведомствах.
На прошлой неделе казначей Нью-Йорка Скотт Стрингер обратился к властям города с просьбой увеличить число работающих в штате судов переводчиков, сопровождающих дела, связанные с арендой жилья. Проблема заинтересовала СМИ ввиду того, что количество невладеющих английским языком жителей Нью-Йорка постоянно увеличивается. Сейчас 49% ньюйоркцев не говорят дома на английском.
Журналисты итальянского издания La Stampa пишут: "Официальная статистика потрясает. В городе проживает 8 млн. жителей, из которых 37% родились за границей... За последние 40 лет доля таких жителей Нью-Йорка возросла вдвое."
Среди иммигрантов по количеству лидируют выходцы из Доминиканской Республики. Далее следуют приезжие из Китая, Мексики, Гайаны, Эквадора, Гаити, Тринидада, Индии и России. Дома на английском языке говорят только 51% ньюйоркцев, а около 2 млн. жителей одного из крупнейших городов в США не знают языка вовсе.
Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка. |
Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд. |
Почему человек, который пойман с поличным, имеет «красные руки». |
Франкфуртский суд запретил требовать "родное" владение немецким при приёме на работу. |
В пятницу, 30 мая, в Нью-Йорке состоится награждение лучших переводчиков русской литературы на английский язык. Вручение премии пройдет впервые в рамках международной книжной выставки The Book Expo America (BEA). |
За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize". |
За последние три года полиция Западного Йоркшира потратила £3,3 млн. на перевод знаков о запрете распития алкогольных напитков на семь языков для иммигрантов из Восточной Европы. |
Правительство РФ приняло Федеральную целевую программу по развитию русского языка на период с 2011 по 2015 год, направленную на сохранение, развитие и распространение государственного языка Российской Федерации как среди россиян, так и среди проживающих за пределами страны соотечественников. Соответствующее постановление подписал премьер-министр страны Владимир Путин. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|