Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Потребность в многоязычном научном контенте

Не секрет, что недавняя пандемия COVID-19 пролила свет на важность научной грамотности и проблемы, связанные с ограниченным доступом к языковым услугам во всем мире. Когда информация об общественном здравоохранении доступна только на английском языке, это ставит в невыгодное положение миллионы жителей с ограниченным знанием английского языка — вот почему репортеры Science Friday недавно провели опрос среди своей читательской аудитории и составили отчет, анализирующий спрос на многоязычные научные СМИ.

Дарья П.
13 Июля, 2022

язык науки, английский язык, международный язык, исследователь, результат, стандарт, YouTube, Science, наука, научный контент, научный перевод


Согласно опросу аудитории, проведенному в Science Friday, примерно 81% респондентов заявили, что один или несколько раз в неделю они взаимодействуют со СМИ, где новостные статьи или видеоролики даются на языке, отличном от английского. Около 41% сказали, что они взаимодействуют с многоязычным контентом и делятся им, потому что "хотят получить больше информации". Тем не менее, английский является преобладающим языком в науке — репортеры Science Friday отмечают, что около 80% статей в научных журналах публикуются на английском языке.

Хотя английский язык сохраняет свой статус общего языка для науки (и, действительно, для всей цифровой сферы - на самом деле около 62% контента в Интернете написано на английском языке), независимые создатели по всему миру были предоставлены сами себе для создания собственного многоязычного научного контента. YouTube оказался особенно удобным инструментом для людей, не говорящих по-английски, для разработки и распространения контента по естественным наукам на своих родных языках. Такие ютуберы, как сирийский Салам Катанани и греческий Катимерини Физики (Daily Physics), завоевали значительную аудиторию поклонников.

Тем не менее, крупным новостным изданиям по-прежнему было бы разумно инвестировать в создание большего количества многоязычного контента — например, Science Friday отметила, что еще в 2010 году начала выпуск серии SciFri en Español, чтобы стимулировать широкое развитие научной грамотности, предоставляя своей испаноязычной аудитории доступ к высококачественным научно-специализированный контент на их родном языке.

Преобладание английского языка в науке создает трудности не только для читателей научных СМИ, но и для самих исследователей — в апреле Рой Элнатан, исследователь в области нанобиотехнологий из Мельбурнского Университета Монаша, написал статью для журнала Nature о его опыте как носителя английского языка, пытающегося писать исследовательские работы, используя надлежащий уровень технической точности, необходимый для правильной передачи объема и результатов его исследований на английском языке.

Хотя Элнатан считает, что английский подходит в качестве международного языка науки, он указывает, что его доминирование по-прежнему создает серьезные препятствия для исследователей, не говорящих по-английски, особенно в начале их карьеры.

"Английский - это международный язык науки, к сожалению или к счастью, но большинство ученых мира говорят на нем как на втором языке", - пишет Элнатан. "Мы берем на себя дополнительную карьерную задачу: мы должны не только овладеть нашей наукой, но и уметь писать на иностранном языке в соответствии с профессиональными стандартами, чтобы донести эту науку".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #наука #Science #YouTube #стандарт #результат #исследователь #международный язык #английский язык #язык науки #научный контент #научный перевод


Статистические данные о языках мира 9895

Информация, которая дает возможность некоторым языкам попасть в Книгу рекордов Гиннесса.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Петиция об изменении названия Новой Зеландии набирает обороты 1669

После активной кампании политическая партия Te Pati Māori, представляющая коренной полинезийский народ Новой Зеландии, объявила, что собрала 70 тыс. подписей под петицией об изменении названия страны на "Aotearoa". Этого достаточно, чтобы заставить парламент страны официально рассмотреть предложение, которое впервые было внесено в прошлом году.


Соискателей ученых степеней могут освободить от публикаций в зарубежных изданиях 1989

Минобрнауки России предложило изменить требования к кандидатам и докторам наук.




Профессиональный сленг убивает интерес читателей к науке - исследование 1585

Наличие в тексте профессионального сленга делает его неинтересным для читателя. К такому выводу пришли исследователи из Университета Огайо.


Перевод научных исследований 2150

Вы провели исследование и написали свою статью — возможно, даже опубликовали ее? Теперь ваша работа закончена? Не так быстро. В этом все более глобализирующемся мире как никогда важно переводить свои научные исследования.


Язык международного общения 1728

Уже в XIX веке многие учёные были убеждены, что индоевропейские языки являются ответвлениями протоармянского языка. К ним относился и немецкий языковед Август Шлейхер, который в 1860 году ввел схему развития и разветвления индоевропейских языков.


Трудности финского языка 1925

Из-за большого количества гласных финский язык очень красивый, похожий на песню. Не случайно Дж. Р. Толкиен выбрал его прообразом языка эльфов во " Властелине колец".


Стандарт усвоения болгарского книжного языка 1760

Министерство образования и науки Республики Болгария подготовило стандарт усвоения книжного болгарского языка для трех категорий граждан.


Ученые насчитали всего шесть литературных сюжетов 2063

Команда ученых, в состав которой входили исследователи из США и Австралии, проследила за изменением эмоциональной окраски в текстах популярных литературных произведений и обнаружила в них несколько общих типов сюжетов. Среди найденных шесть оказались наиболее популярными.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Российский мульфильм "Маша и медведь" "заговорил" на 25 языках




Истории Китая для западных исследователей




В Крыму установят туристические указатели только на русском языке




Школьники в Финляндии считают одним из самых полезных языков русский




Английский язык не является родным для более миллиона британских школьников




В YouTube появилась возможность перевода видео на 300 языков




Все современные языки подвергаются прессингу со стороны английского - лингвист



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий по секьюритизации
Глоссарий по секьюритизации



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru