Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 3

Продолжаем тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей

Vitaliy Voynolovych
27 Октября, 2021

translate


"Спрос на [человеческий] перевод не переставал расти с 1990-х годов, и все говорит о том, что эта тенденция сохранится", - говорит Дэвид Палмер, директор бюро переводов Tys. "Мы заметили растущий спрос на решения для управления языками, в которых иногда имеет место автономный перевод", - отмечает он.

С другой стороны, если от переводчика еще полностью не отказались, его физическое присутствие менее необходимо. Это является следствием появления программного обеспечения, такого как Tywi, которое снижает расходы на персонал за счет возможности одновременного удаленного перевода на платформах видеоконференцсвязи, таких как Skype, WebEx или Adobe Connect.

Инженеры Google AI (AI - искусственный интеллект) только что представили первые результаты новой системы для прямого перевода из речи в речь, без использования какого-либо промежуточного текста. Программа под названием Translatotron может даже сохранить исходный голос говорящего на целевом языке. Эксперимент все еще продолжается, и результаты далеки от совершенства, но все же можно увидеть невероятный потенциал.

Технологическое развитие почти всегда связано с военными исследованиями, и работа переводчика не исключение. В 2011 году Darpa, технологическое агентство Пентагона, заказало IBM проект Bolt (Broad Operational Language Translation), который сочетает в себе технологии распознавания речи, понимания естественного языка и машинного перевода, чтобы военные могли поддерживать диалог с жителями стран. в которых они выполняют свои операции.

IBM пообещала поставить его в 2021 году, надеясь достичь лучших результатов, чем система TransTac, разработанная в период с 2005 по 2010 год. Проверенная в Ираке и Афганистане, она даже оказалась контрпродуктивной с точки зрения коммуникации. В конце концов, как пишет Адамс, перевод не всегда означает понимание: "Бедная Babelfish, устранив барьеры, мешавшие различным расам и цивилизациям общаться друг с другом, вызвала больше кровавых войн, чем что-либо другое в истории".

Продолжение в части 4 этой статьи.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #коммуникации #диалог #технологии #работа #бюро переводов


Международный конкурс перевода для студентов 3605

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Международный этикет в переводах текстов 1885

Соблюдать правила этикета важно не только в устной речи, но и в письменной. Если вы переводите какой-либо документ, необходимо знать основные правила переводческой и международной этики. Существуют правила, которые применимы вне зависимости от страны и национальности.


Перевод диалогов в игре "Zero Wing“ оставляет желать лучшего 2686

Пожалуй, одним из наихудших переводов за всю историю существования компьютерных игр можно назвать старую версию "Zero Wing". Она пользуется бешеной популярностью и по сей день, однако геймерам было бы полезно узнать, о чем на самом деле беседуют персонажи полюбившейся игрушки. Безусловно, создатели игры уже порадовали своих клиентов новой (исправленной) версией, однако тем, кто знаком лишь с предыдущим вариантом, будет интересно ознакомиться с материалом, представленным в данной статье, хотя бы забавы и любопытства ради.




Растения способны общаться между собой - ученый 2205

Растения способны общаться между собой, обмениваясь молекулами матричной рибонуклеиновой кислоты (мРНК). Так считает профессор Политехнического института Вирджинии Джим Вествуд.


Экскурсия по историческим местам английского языка 2714

Места памятных сражений, архитектурные достопримечательности, места рождения знаменитостей - есть много способов и возможностей отправиться в занимательный лингвистический тур. Лингвист Дэвид Кристал и его жена Хилари создали путеводитель специально для туриста, изучающего английский язык.


Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик? 2814

Если вам наскучила обычная пицца, вас, верятно, обрадует эта новость. Мы завершили перевод инструкции для формовочного аппарата, изготавливающего пиццу нестандартного вида.


Международная специализированная выставка сырья, оборудования и технологий для производства изделий из пластмасс "Роспласт-2011" начинает свою работу в Москве 2454

Основные тематические разделы: сырьё, полуфабрикаты, изделия из пластмасс, композиционных материалов, комбинированных металлополимерных систем, оборудование и технологии, средства производственной инфраструктуры, системы диагностики оборудования, средства контроля и мониторинга, системы управления технологическим оборудованием различного назначения и сложности, программное обеспечение.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3235



Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта 3420




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Переводческий аутсорсинг


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Словарь дипломатических терминов
Словарь дипломатических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru