Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Может ли китайский перевод быть дешевым?

За последний месяц около 10% всех китайских переводов в нашем бюро заказали другие переводческие компании. Почему?

Philipp Konnov
15 Апреля, 2019

Ответ - низкая цена на рынке переводов. Но каким образом получить хорошую цену на китайские переводы?

Во многих компаниях переводы с китайского языка выполняют 1-2 переводчика-универсала. Т.е. деловую переписку, таможенную или экспортную декларацию они переведут, но когда речь пойдет о переводах более сложных тематик или приличного объема, переводчик-универсал не сможет выполнить перевод с китайского языка на русский язык на таком же высоком уровне.

Причина еще и в том, что потребность российских клиентов в переводах с китайского языка на русский язык существенно меньше, чем, например, с английского языка.

Разнообразием тематик тексты с китайского языка тоже похвастать не могут. А когда у переводчика нет достаточного объема разнообразной работы, он начинает деградировать. Переводчик теряет квалификацию, поддерживать его рабочий тонус становится все сложнее, клиент теряет в качестве и проигрывает в цене перевода.

Мы целенаправленно работали над развитием китайских переводов в нашем бюро, стремясь преодолеть эти объективные, в общем, затруднения.

Во-первых, мы постарались увеличить количество заказов путем целевого маркетинга именно китайского направления.

Во-вторых, мы стали нанимать переводчиков, работающих в Китае или даже имеющих постоянную занятость в китайских компаниях. Не всегда хорошо, если работник занят в нескольких местах, но в данном случае это работает наилучшим образов, к тому же позволяет находить специалиста узкого профиля по каждому переводу.

Эти меры позволяют нам выполнять качественные переводы с китайского языка ежедневно и при этому снизить цену, которая становится привлекательной даже для конкурирующих компаний.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #китайский #китайский язык


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 7120

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Тоны в китайском языке 5206

Shī Shì shí shī shǐ или История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов


Как победить «ложных друзей» переводчика приветствуя жителей Китая? 3780

Приветствие, которое вы услышите в Китае, будет зависеть от обстановки и ситуации, при которой произойдет встреча. Поэтому вариантов «как правильно поздороваться?» и не вызвать недоумение, как и самих ситуаций, может быть бесконечное множество. Так возможно ли вообще одержать победу над «ложными друзьями» переводчика, чтобы при любых обстоятельствах четко знать, как вежливо поприветствовать жителя Поднебесной?




Многообразие «ложных друзей» переводчика в теме приветствия китайского языка 4083

В китайском языке вместо обычных фраз приветствия употребляются вопросы, напрямую зависящие от сложившейся ситуации в данный момент. В этом случае главное не попасть в ловушку «ложных друзей» переводчика, грамотно и вежливо поздороваться с собеседником, проявив к нему свое уважение.


Приветствие в разговорном китайском языке: как не быть застигнутым врасплох? 9221

Фразы приветствия, изученные нами в учебниках, могут кардинально отличаться от используемых в разговорном языке. Яркий тому пример – Китай, где вместо стандартного приветствия вам могут задать вопрос, который застанет вас врасплох, потому что его перевод никак не связан с привычным словом «Здравствуйте». Что спрашивают китайцы вместо «Привет!»? Как правильно отвечать на неожиданный вопрос?


Китай окажет поддержку занимающимся переводом китайской литературы на русский язык 2940

Российским переводчикам, занимающимся переводом китайской литературы на русский язык, будет оказана разнообразная поддержка, в том числе финансовая. Об этом заявил глава Государственного управления КНР по делам печати и издательств, руководитель Государственного управления КНР по защите авторских прав Лю Биньцзе.


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов? 117508

На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5158

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен" 3273




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий юридической психологии
Глоссарий юридической психологии



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru