|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Китай окажет поддержку занимающимся переводом китайской литературы на русский язык |
|
|
Российским переводчикам, занимающимся переводом китайской литературы на русский язык, будет оказана разнообразная поддержка, в том числе финансовая. Об этом заявил глава Государственного управления КНР по делам печати и издательств, руководитель Государственного управления КНР по защите авторских прав Лю Биньцзе.
По его словам, в настоящее время китайская литература представлена в России в основном классическими произведениями. Однако существующее положение де не покрывает потребности обоих народов в познании литературы и культуры. С этой целью китайское правительство намерено оказывать поддержку, в том числе финансовую, российским переводчикам-китаистам и издательствам. "Речь идет о предоставлении правительственных субсидий и грантов для переводчиков и распространителей," - уточнил Лю Биньцзе. Он также пригласил российских писателей приезжать в КНР и, в частности, в провинцию Хэйлунцзян, где открыта специальная база для творческого обмена. Российские писатели, пишущие на китайские темы, также могут претендовать на получение поддержки.
Известный американский писатель Стивен Фрей назвал Мариам Петросян одной из шести лучших современных российских писателей, которых будут читать всегда. |
Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года. |
Министерство просвещения и Государственная комиссия по языку и иероглифам 12 мая 2011 г. опубликовали "Доклад о состоянии живого языка в Китае в 2010 году". |
Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка и, в частности, Оксфордский словарь, считает старший научный сотрудник Института русского языка РАН им. Виноградова Ирина Левонтина. |
Пятеро лучших переводчиков в Китае удостоены высокой награды "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 31% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|