Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ресурсом "Русский язык за рубежом" уже пользуются свыше полутора миллионов человек

Ресурсом "Русский язык за рубежом" уже пользуются для обучения свыше полутора миллионов человек по всему миру. Об этом рассказала вице-премьер Ольга Голодец на заседании по вопросу применения электронного обучения в программе реализации общеобразовательных программ.

Наталья Сашина
16 Ноября, 2017

"За несколько лет реализации проекта ("Русский язык за рубежом" прим. редактора) его пользователями стали больше 1,5 миллионов людей, - сказала она. - Это очень важно особенно сейчас, когда доступ к нашим культурным центрам, центрам русского языка за рубежом несколько ограничен во многих странах."

По словам вице-премьера, данный ресурс для представителей некоторых стран является единственной возможностью учить на постоянной основе русский язык.

Она также добавила, что ресурс очень востребован "Русский язык за рубежом" среди мигрантов и людей, которые проводят много времени за пределами РФ.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ресурс #русский язык #мигрант #Ольга Голодец #Русский язык за рубежом


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16117

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Рэп-баттлы формируют новый русский язык - вице-премьер правительства РФ Ольга Голодец 1137

Рэп-баттлы формируют новый русский язык, который резко отличается от литературного и формирует разрыв между поколениями. Такого мнения придерживается вице-премьер правительства РФ Ольга Голодец.


В Эквадоре откроют Институт Пушкина 2493

В столице Эквадора, городе Кито, откроется первый в Латинской Америке Институт Пушкина. Инициатором открытия является Самарский государственный аэрокосмический университет при поддержке Латиноамерикано-российской ассоциации высшего образования.




Веб-сайт изучения французского языка для людей по всему миру 2383

Ямина Бенгиги, министр совета Франкофонии во Франции, объявила о запуске нового веб-сайта Parlons français, c’est facile!


Специальный онлайн-сервис переведет с украинского на язык азиривки 3913

В Украине заработал новый сервис онлайн-перевода Azirovka.org.ru. С его помощью слова и фразы на украинском языке можно перевести на азиривку.


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека 2704

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.


Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык 3103

Теперь сайт знаменитого российского заповедника, который находится на Камчатке, стал доступен иностранным пользователям. Разработчики запустили англоязычную версию официального интернет-ресурса заповедника.


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 3344

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Перевод с немецкого на "простейший": иммигранты упрощают немецкий язык 3445

Тенденция к упрощению свойственна каждому языку: сокращается количество падежей имен существительных, спряжений глаголов, используемых синонимов и т.д. По мнению германских филологов, такая ситуация не обошла стороной и немецкий язык - один из самых богатых и сложных языков. А виноваты в этом во многом иммигранты, число которых в стране в последние десятилетия постоянно увеличивается.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура

метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Бельгия заставит иностранцев освоить перевод с нидерландского, французского или немецкого языков для получения гражданства




Президент Франции предлагает проверять мигрантов на знание французского языка




Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке




Проект "Have fun with Russian" поможет англоговорящим пользователям выучить русский язык в игровой форме



Трудовых мигрантов в России могут обязать сдавать экзамен по русскому языку


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Глоссарий терминов в нанотехнологиях
Глоссарий терминов в нанотехнологиях



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru