|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Роман Харпер Ли "Убить пересмешника" попал под запрет в США |
|
|
Знаменитая книга американской писательницы Нелл Харпер Ли «Убить пересмешника» была исключена из школьной программы в городе Билокси в штате Миссисипи, пишут местные СМИ.
«В некоторых фразах в книге содержится нечто, заставляющее читателей чувствовать себя неловко. Мы вполне можем преподавать (американскую литературу) на основе других произведений», - говорят представители школ.
Ранее роман попал под запрет в школах Вирджинии из-за участившихся жалоб родителей на обилие расистских высказываний.
Роман «Убить пересмешника» вышел в 1960 году и год спустя был удостоен Пулитцеровской премии. На русский язык книгу перевели Нора Галь и Раиса Облонская.
Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие? |
Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка, опубликовали шорт-лист восьмого сезона. |
В Москве подвели итоги седьмого сезона премии имени Норы Галь, вручаемой за перевод прозы с английского языка на русский. Лауреатом этого года стала переводчица Светлана Силакова. |
Продолжение романа американской писательницы Харпер Ли "Убить пересмешника" на русском языке будет издано уже осенью этого года. Книга под названием "Пойди, поставь сторожа" будет опубликована в издательстве "АСТ". |
Переводческая премия имени Норы Галь открыла четвертый сезон. Прием заявок на соискание премии за перевод короткой прозы с английского языка начался 17 января. |
Писатель-фантаст Сергей Лукьяненко запретил переводить на украинский язык свои книги. Об этом он сообщил в своем блоге в сервисе "Живой журнал". |
Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц. |
В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам. |
Показать еще
|
|
|
|
|