Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Расшифрована «Дьявольская» рукопись XVII века

300 лет назад "одержимая дьяволом" монахиня написала странное письмо.

Лусине Гандилджян
13 Сентября, 2017



Письмо было написано специальным кодом, включающим в себя латинский, древнегреческий, рунический алфавит, а также арабский язык. Мария Кроцифисса (Maria Crocifissa della Concezione) стала монашкой в 15 лет. Однажды утром она проснулась с испачканными в чернилах руками. На столе лежало письмо. Мария Кроцифисса была уверена, что в неё вселился дьявол. 340 лет учёные не могли расшифровать письмо. Но сейчас группа итальянских программистов из научно исследовательского центра в Катании разгадала письмена с помощью DarkNet. Письмо сумбурное и туманное, однако, совершенно ясно, что смысл дьявольский.

Как писал Валентин Островский: «Средневековый западноевропейский дьявол отличался от обычного болотного черта блестящим образованием и изысканными манерами. Полюбил он, прикинувшись человеком, появляться к ученым богословам, ставить им каверзные вопросы и затевать нескончаемые диспуты о Боге, о Вселенной, о смысле жизни...».

Специалисты считают, что монашка страдала шизофренией и биполярным расстройством и, владея несколькими языками, сама придумала свой язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #греческий #арабский #алфавит #письмо #рукопись #древнегреческий #DarkNet


Emoji-этикет в корпоративном мире 6304

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Генрих Шлиман – человек, знавший больше 15 языков 3852

Чем больше языков он знал, тем быстрее осваивал новые, путем чтения книг и заучивания текстов наизусть.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 2593

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.




Исследователи обнаружили несколько испаноязычных рукописей Сервантеса 2949

Испанские исследователи нашли в архивах Севильи четыре ранее не известных документа, связанных с писателем Мигелем де Сервантесом Сааведрой. Рукописи проливают свет на некоторые новые факты из жизни автора знаменитого "Дон Кихота", а на одном из документов обнаружена подпись испанского автора.


Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке 3505

Согласно выводам американского ботаника Артура Такера из Университета Делавэра и IT-специалиста Рексфорда Толберта, самый загадочный документ - манускрипт Войнича - написан на одном из ацтекских языков.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 3618

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


Между ЦСКА и "Спартаком" возникли трудности перевода 2397

Руководство футбольного клуба "Спартак" считает, что болельщики армейцев оскорбили двух игроков "красно-белых" на греческом языке.


Британские ученые выясняют, почему Египтом правили на греческом языке 2966

Ученые Оксфордского Центра изучения древних документов работают над проектом создания корпуса древнейших надписей Египта периода 323-30 годов до н.э. Им предстоит разобраться, почему государственное правление в Египте того периода осуществлялось на греческом языке.


Катарской библиотеке подарили Коран, созданный 200 лет назад 3060

Посол Таиланда в Катаре Паньярак Пулсап передал в подарок Катарской национальной библиотеке экземпляр священного Корана, который создан 200 лет назад и имеет высокую историческую ценность. Такой ценный подарок свидетельствует о попытках Таиланда расширить культурные взаимоотношения с Катаром.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Перевод на английский: Каждый пятый житель США не использует дома английский язык



Греки в поисках работы осваивают перевод на русский



В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо




Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки?




Во Франции продадут на аукционе письмо Наполеона в переводе на английский язык, выполненном автором



Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru