Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Кинолента о кириллице

Армянский фильм докажет, что кириллица начала свой путь из Плиски.


фильм, кириллица, Плиска


Двор Кириллицы финансирует съемки армянского документального фильма об огромной роли первопрестольной Плиски и Великого Преслава в создании, распространении и принятии кириллицы.

Режиссер киноленты, а также главный редактор информационного бюро "Армен инфо" - Татевик Шагонян, продюсер фильма - журналистка Сюзанна Бадуян. В течение съемок армянская команда посетила город Велико Тырново. Таким образом, был выстроен мостик к так называемому второму южнославянскому влиянию на язык, которое шло от этой местности. Однако кинолента, в основном, снимается в Плиске, некоторые кадры сделаны в Великом Преславе.

Фильм выйдет в показ в нескольких странах и будет дублирован на русском, армянском, английском, румынском, сербском, болгарском и других языках.

Интересно отметить, что Двор кириллицы создан армянским бизнесменом Кареном Алексаняном, который проживает в Шумене. Здесь находится импровизированный музей, галерея с историческими картинами и огромной композицией из скульптур кириллических букв, изваянных из армянского камня.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Плиска #кириллица #фильм


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27495

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Таджикистане не прекращаются споры о письменности 3081

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


В Хорватии протестовали против официального введения кириллического письма наряду с латиницей 2858

В хорватском городе Вуковар около 20 тыс. человек вышли на улицы в знак протеста против решения властей ввести в официальное употребление сербское кириллическое письмо (вуковицу) наряду с латиницей.




Перевод казахского алфавита на латиницу будет осуществлен в три этапа - лингвист 2773

По словам заместителя директора Института языкознания имени А.Байтурсынова Анар Фазылжанова, процесс перевода казахского алфавита на латиницу будет осуществляться в три этапа. При этом, отведенного властями времени вполне достаточно, считает она.


В Татарстане отменен закон о переводе татарского алфавита на латинскую графику 3130

Депутаты парламента Татарстана в понедельник признали утратившим силу закон от 15 сентября 1999 года "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики". Однако на деле это вовсе не означает, что вопрос о переводе татарской кириллической графики на латиницу закрыт.


В Москве состоится Кинофестиваль франкофонии 3108

С 21 по 27 марта в московском кинотеатре "35 мм" состоится кинофестиваль "Франкофония" (Francophonie), на котором будут представлены новые картины режиссеров из Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады.


В Москве проходит Фестиваль бразильского кино 3052

В эти дни в Москве в кинотеатре "35 мм" проходит IV Фестиваль бразильского кино. Программа фестиваля включает 10 игровых и документальных лент, доказывающих, что бразильское кино - это далеко не только "Рабыня Изаура". Фестиваль стартовал 23 ноября и завершится 29 ноября.


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 4783

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 3187

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Азербайджане проверили правильность употребления азербайджанского литературного языка на телеканалах


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


23-28 апреля на первом международном фестивале в Пекине пройдет показ фильмов на национальных языках Китая


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий фобий (человеческих страхов)
Глоссарий фобий (человеческих страхов)



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru