|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Происхождение названия месяца Апрель |
|
|
Больше вопросов, чем ответов.
Изначально апрель был вторым месяцем (после марта) в римском календаре. Около 450 г. до н. э. апрелю присвоили четвертый порядковый номер, и длился он 29 дней. С введением Григорианского календаря в 1582 году количество календарных дней апреля увеличилось до 30.
С этимологией названия этого месяца не так все просто. Существует несколько распространенных теорий. Одна заключается в том, что название происходит от латинского Aprilis, производное от латинского aperire “открыть” и ссылается на тот факт, что апрель – время начала цветения цветов и деревьев.
Другая теория утверждает, что так как зачастую месяцы называют в честь богов и богинь, Aphrilis происходит от греческого “Aphrodite,” греческой богини любви.
И еще одна история происхождения. Примерно в 5 веке нашей эры англо-саксы называли апрель Oster-monath или Eostre-monath, ссылаясь на Eostre, богиню, чей праздник отмечался в этом месяце. Считается, что название Easter (Пасха) связано именно с этим фактом.
Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2021 года. Переводы справок для выезда за границу на праздники. Особенности проверки переводов в настоящее время. |
Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2017 года. |
Болгары не строят иллюзий, что интересные староболгарские названия месяцев снова вернуться в официальный календарь, они просто гордятся красотой древнего болгарского языка. |
Наступил октябрь, официально можно попрощаться с летом и начать приготовления к Новому году. Но прежде чем начать столь приятные хлопоты, почему бы не изучить некоторые занимательные факты об этом месяце. |
Начиная с XV столетия португальский язык оставил свой след не в одной культуре и не на одном континенте. Так, с возникновением фактически первой глобальной колониальной империи, многие народы унаследовали термины или слова, которые по праву относятся к португальскому. |
Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха. |
В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава". |
Для одной компании, занимающейся медициной и химией, мы перевели на китайский язык календарь примет и суеверий, выход которого был приурочен к Новому году. Наряду с традиционными русскими и китайскими приметами, в него включены и более современные суеверия, связанные с автомобилем и компьютером. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|