Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава"

В японской версии фильма по роману Федора Достоевского "Братья Карамазовы" многое отличается от оригинала. Фамилию главных героев изменили на "Куросава".

Наталья Сашина
04 Февраля, 2013



Глава семейства Федор Карамазов в японской версии стал Бундзо Куросавой, средний брат Иван - Исао, а старший Дмитрий - Мицуру. Сценарий к фильму был написан по переводу, выполненному в 2006 году ректором Института иностранных языков в Токио Икуо Камэямой. Его версия перевода разошлась рекордным тиражом для классической переводной литературы: было распродано около одного миллиона экземпляров.

Помимо фамилии и имен главных героев, были изменены и некоторые элементы сюжета. Так, младший из братьев Карамазовых-Куросава в японском фильме не имеет отношения к монастырской жизни, а учится на медицинском факультете. Средний брат является преуспевающим адвокатом в Токио, а старший - занимается естественными науками.

В фильме использована песня Paint it black группы The Rolling Stones. Авторы ленты намекают на происхождение фамилии "Карамазов" от тюркского слова "кара" — "черный".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #роман #фильм #Япония #японский #фамилия #Братья Карамазовы #Достоевский #Куросава #перевод #этимология


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5519

Правильный вариант: кофе навынос.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ярмарка интеллектуальной литературы 1692

Открыта 17 Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction.


Каким должен быть идеальный перевод? 3686





Загадки чешских фамилий 3329

А вы знаете, как переводятся на русский язык чешские фамилии? Как насчет "Не знаю" или "Не скажу"? Насколько хорошо живется чеху по фамилии "Сухая сосиска" или "Несъедобный"? В данной заметке мы приоткроем завесу тайны некоторых странных чешских фамилий.


Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой 2816

Мария Аксёнова известна в России, в первую очередь, как телеведущая и главный редактор “Энциклопедии для детей Аванта+”. На основе цикла ее телепрограммы “Знают ли русские русский?” в 2011 году была выпущена книга (в трех частях) “Знаем ли мы русский язык?” Представляем вашему вниманию небольшую рецензию на эту работу.


Чешский сенат не разрешил перевод фамилий женщин на усеченную форму 3997

Чешский сенат не одобрил лингвистический проект отмены образования женских форм фамилий от мужских путем добавления суффикса "-ова". Таким образом, противоречивый вопрос, всплывающий в обществе не впервые, так и не был решен.


Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу 2477

Японская компания Fujitsu объявила о создании программы, способной распознать мошенников по голосу. Технология, разработанная специалистами компании совместно с учеными из Университета Нагоя, предупредит владельцев телефонов о том, что их собеседник на самом деле является мошенником.


Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва 3051

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык.


"Перевод с американского" в рамках 33-го Московского международного кинофестиваля 2980

Президент Московского международного кинофестиваля Никита Михалков и председатель жюри, итальянская актриса Джеральдина Чаплин, открыли кинофестиваль 23 июня.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


Ученые приписали японскому языку корейские корни


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Модель развития экономики в России глазами переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Международные коды авиакомпаний
Международные коды авиакомпаний



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru