Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ярмарка интеллектуальной литературы

Открыта 17 Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction.

Артем Шибалов
25 Ноября, 2015

книжная ярмарка, Достоевский, ГУЛАГ, мемуары

«Воспоминания. 1846-1917. Солнце моей жизни» - Федор Достоевский. А.Г. Достоевская. М.: Бослен
Впервые мемуары Анны Григорьевны Достоевской, жены известного писателя, публикуются в полном объеме. До этого они выходили с купюрами, в них практически отсутствовали главы, посвященные жизни и деятельности Анны Григорьевны после смерти Федора Михайловича Достоевского. Уж кто-кто, а сам Лев Толстой, чья жена, Софья Андреевна, считается образцом супружеского служения, не без зависти отмечал: «Многие русские писатели чувствовали бы себя лучше, если бы у них были такие жены, как у Достоевского».

«58-я. Неизъятое». Елена Рачева, Анна Артемьева. М.: АСТ.
Герои этой книги - люди, прошедшие через ГУЛАГ. Часть из них были осуждены по политической 58 статье («Антисоветская агитация»), остальные охраняли их в лагерях. Люди одного поколения, разделенные когда-то колючей проволокой, сегодня встретились в одной книге. Всем им от восьмидесяти до ста лет, но рассказывают они про свою юность. Это рассказ о поколении наших дедушек и бабушек, про их ценности, идеалы, отношения с властью, любовь, дружбу и взаимопомощь. Рассказ, звучащий разными голосами. «Маленькая, я мечтала, что буду давать концерты, а мама и папа будут сидеть, слушать и кушать шоколад. Но папу расстреляли, маму отправили в Коми, а рояль сестрицы послали ко мне в ссылку», - рассказывает Вера Геккер из подмосковного поселка Клязьма.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книжная ярмарка #Достоевский #ГУЛАГ #мемуары


О научном стиле редактирования 5022

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эмир Кустурица перепишет роман "Преступление и наказание" и снимет по нему фильм 1198

Сербский режиссер Эмир Кустурица рассказал о планах написать свою версию романа Достоевского "Преступление и наказание". Потом он снимет по ней фильм.


На Франкфуртской ярмарке будет представлено 188 переводов грузинских книг на немецкий язык 1059

В этом году на Франкфуртской ярмарке грузинская литература будет пердставоена 188 переводами на немецкий язык. Об этом сообщил Национальный центр грузинской книги.




Книжная ярмарка в Мексике 2344

«То, что создано одним человеческим умом не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения, неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки!» Ю. Кнорозов.


Международная книжная ярмарка в Тегеране 1487

С 3 по 13 мая в Shahr-e Aftab International Exhibition в Тегеране проходит 30-я юбилейная книжная ярмарка.


В Москве завершилась книжная ярмарка non/fiction 1787

Non/fiction была создана в 1999 году. Уже в 2004 году «Известия» писали, что «из камерного, если не сказать маргинального, мероприятия», она превратилась «в наиболее престижный отечественный книжный форум».


Вручена премия «Самый читающий регион» 1782

Ульяновская область заняла первое место во всероссийском конкурсе, целью которого заключалось определение самого читающего российского региона. Вице-премьер РФ Сергей Приходько в ходе книжной ярмарки non/fiction вручил премию «Самый читающий регион».


Время Библиомантов. Начало пути 1574

29 ноября в рамках ярмарки Non/fiction пройдет презентация книги «Время Библиомантов. Начало пути» Кая Майера.


Книжная ярмарка в Москве 2039

В Москве открылась книжная ярмарка Non/fiction № 17.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




У Ахматовой жил Достоевский




Гете-институт проведет 19 июня в Москве летний праздник




Мемуары Моррисси остаются непереведенными




Русских классиков перевели на португальский




Книга правителя Дубая вышла в переводе на английский язык




В японском переводе "Братья Карамазовы" сменили фамилию на "Куросава"




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов оцифровки и электронного документооборота
Глоссарий терминов оцифровки и электронного документооборота



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru