|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ученые приписали японскому языку корейские корни |
|
|
Ученые Токийского университета в ходе лингвистического исследования пришли к сенсационному выводу: японский язык и культура сформировались под влиянием корейских земледельцев, выращивавших рис, которые переселились на архипелаг с Корейского полуострова более 2 тыс. лет назад и смешались с коренным населением.
Ожесточенные споры между лингвистами по вопросу происхождения японской культуры и, в частности, языка ведутся долгое время. Часть ученых придерживаются мнения, что японская культура была основана племенами охотников-собирателей, которые заселили Японский архипелаг около 12 - 30 тыс. лет назад. Другая часть считает, что корейцы существенно повлияли на развитие языка и культуры в данном регионе. Последнее исследование подтверждает правоту тех, кто видел здесь корейские корни.
Ученые Син Ли и Тосикацу Хасегама составили "генеалогическое древо" современных японских диалектов и смоделировали их эволюцию, основываясь на генетическом методе, который применяют биологи в процессе реконструкции родословного древа животных и растений по их ДНК. В качестве так называемых "генов" ученые выделили 210 ключевых слов в каждом из диалектов. Анализ выявил, что все диалекты японского языка произошли приблизительно 2 тыс. лет назад от единого предка под влиянием языка мигрантов, прибывших с Корейского полуострова.
Управление по координации арабизации в Рабате (Марокко), созданное организацией Лиги арабских государств по вопросам образования, науки и культуры, выпустило обобщенный англо-французско-арабский словарь устойчивых лингвистических терминов. |
В попытке сохранить исчезающие языки, ученые из Калифорнийского университета в Беркли создали компьютерную программу, которая восстанавливает древние языки. |
В корейском городе Йонъин в зоопарке Эверленд слон научился подражать человеческой речи и произносить ряд слов на корейском языке. Изучать "говорящего" слона приехали биологи из Венского университета, которые рассказали о своих исследованиях в статье, вышедшей в журнале Current Biology. |
Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы. |
В Москве в кинотеатре 35мм в период с 19 по 22 января будет проходить Фестиваль корейского короткометражного кино K-shorts. Организаторами фестиваля являются Культурный центр Посольства Республики Кореи и Арт-объединение CoolConnections. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone. |
Парламент Южной Кореи временно отозвал ратификацию двустороннего соглашения о свободной торговле с США по причине обнаружения множества ошибок перевода в корейском тексте документа. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|