Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Образцовое издание сонетов Шекспира

Не изменяйся, будь самим собой. Ты можешь быть собой, пока живешь. Когда же смерть разрушит образ твой, Пусть будет кто-то на тебя похож... Сонет 13 (С. Маршак)




В академической серии "Литературные памятники" вышел в свет новый том с сонетами Уильяма Шекспира. В нем содержится 154 сонета в оригинальном варианте, и только лучшие их переводы, начиная от Модеста Чайковского (1914г.) до Владимира Микушевича (2004г.)

Книга богато иллюстрирована, в том числе и рисунками первого издания.
Сам Шекспир рисовал автопортреты, превосходно знал английскую историю, античную философию, юриспруденцию, разбирался в медицине, дипломатии, в навигации и владел иностранными языками: латынью, греческим, французским, итальянским и испанским языками.

Мастер пера, которого называли "Звездой поэтов", вот уже 400 лет как отошел в мир иной, но продолжает оставаться самым цитируемым писателем в мире, после Библии.

Его пьесы переведены на все основные языки мира.
Новое издание с сонетами Шекспира - самое образцовое из всех изданных в России. Оно приурочено к году английского языка в России и 400-летию бессмертия Шекспира.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводы #сонет #латынь #Шекспир


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15385

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


10 любопытных фактов о переводах. Часть 3 1445

В этой части статьи мы расскажем о "красавицах-изменницах" и о рождении "Пингвина".


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2250

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".




Лучшие переводы для детей 1511

Жюри премии "Мастер" объявило длинный список лучших переводов 2018 года, номинированных в категории "Детская литература".


"Большая книга" 2018 года 1512

«Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками». Уистен Хью Оден «ЧТЕНИЕ»


Вечер Брюсова в Москве 1741

Благодарю, священный Хронос! Ты двинул дней бесценных ряд,- И предо мной свой белый конус Ты высишь, старый Арарат, ....А против Арарата, слева, В снегах, алей, Алагяз, Короной венчанная дева, Со старика не сводит глаз.


По переводам Вергилия в Италии сделают вино 2589

Группа итальянских ученых намерена изготовить вино по переводам дидактической поэмы Вергилия "Георгики" и трактата древнеримского автора Колумеллы "О сельском хозяйстве". Эксперимент развернется на базе Катанийского университета на Сицилии.


Французский стал языком Африки 2795

Именно этими словами Франсуа Олланд открыл саммит Франкофонии (La Francophonie). Выражение, выбранное Олландом, произвело сильное впечатление на слушателей. Во-первых, фраза имела неожиданный характер, и только во-вторых – несла серьезное политическое значение.


День английского языка отмечают во всем мире 3101

Сегодня, 23 апреля, в мире отмечают День английского языка. Праздник, учрежденный Организацией объединенных наций в 2010 году, отмечается в день рождения великого английского писателя, поэта и драматурга Уильяма Шекспира.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




В Санкт-Петербурге стартует международная выставка "BLECH Russia-2013"




Папа Римский Бенедикт XVI сообщил о своем отречении на латыни




Книгу Толкиена впервые издадут в переводе на латинский язык




В Швейцарии отказываются от изучения латыни в школах




Ватикан открывает Академию латинского языка




В Британии создали лингвистический инструмент для сравнения различных переводов одного текста




В Ватикане переводят современные слова на латинский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по нумизматике
Глоссарий по нумизматике



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru