Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лучшие переводы для детей

Жюри премии "Мастер" объявило длинный список лучших переводов 2018 года, номинированных в категории "Детская литература".

Лусине Гандилджян
06 Февраля, 2019




Итак, в лонг-лист попали:
Анна Богуславская – Даниэле Аристарко. “Я говорю НЕТ” (Пешком в историю, 2018),
Мария Брусовани и Михаил Яснов – Луи Перго. “Пуговичная война” (КомпасГид, 2018),
Ольга Варшавер – Уильям Стайг. “Калеб и Кейт”, “Храбрая Айрин” (Розовый жираф, 2018),
Юлия Винер – Меир Шалев. “Кот Крамер учится плавать”, “Кот Крамер все время спит” (Текст, 2018),
Мария Галина – Адам Гидвиц. “Рассказ инквизитора, или Трое удивительных детей и их святая собака” (Карьера-пресс, 2018),
Екатерина Гершензон – Соня Хартнетт. “Дети короля” (Белая ворона, 2018),
Галина Гимон, Ольга Бухина – Мег Розофф. “Каким я был” (Белая ворона, 2018),
Александра Горбова – Кирстен Фукс. “Свора девчонок” (Самокат, 2019),
Ольга Дробот – Мария Парр. “Вратарь и море” (Самокат, 2018),
Татьяна Зборовская – Андреас Штайнхёфель. “В центре Вселенной”, Хайри Штруб “Морж и фиалки” (КомпасГид, 2018),
Наталья Калошина – Марк Твен. “Похищение принца Олеомаргарина” (Самокат, 2018),
Наталья Калошина, Евгения Канищева – Брайт П., Сибли Б., Уиллис Дж., Сондерс К. “Винни-Пух. Лучший мишка в мире” (РОСМЭН, 2018).
Евгения Канищева – Элси Хоумленд Минарик. “Медвежонок в гостях”; Хокинг, Стивен и Люси. “Джордж и ледяной спутник”; Грейс Лин. “Когда море стало серебряным”; Морис Сендак. “Кенни и его окно” (Розовый жираф, 2018),
Дмитрий Карельский – Роберт Шареноу. “Берлинский боксерский клуб” (Розовый жираф, 2018),
Евгений Клюев – Льюис Кэрролл. “Алиса в стране чудес/Алиса за зеркалом” (Самокат, 2018),
Ксения Коваленко – Видмарк Мартин. “Старый дом просыпается” (Поляндрия, 2018),
Вера Комарова – Финн Оле-Хайнрих. “Удивительные приключения Маулины Шмитт” (Самокат, 2018),
Алексей Круглов – Джеймс Ганнибал. “Правило 13 – Бюро находок, Книга 1”; Джессика Таунсенд. “Невермур. Испытания Морриган Кроу”; Элвин Гамильтон. “Пески. Наследие джиннов” (Робинс, 2018),
Мария Людковская – Туве Янcсон. “Опасное лето”, “Шляпа волшебника”, “Мемуары муми-папы” (Азбука, 2018),
Наталья Мавлевич – Як Ривэ. “Сплошное школдовство” (Белая ворона, 2018),
Татьяна Перцева – Фрэнсис Хардинг. “Девочка с медвежьим сердцем” (Clever, 2018),
Сергей Петров – Жан Франсуа Шаба. “Дух из черной комнаты”, Лоис Лоури “Вестник” (Белая ворона, 2018),
Федор Погорелов – Лев Вировец , Лоран Николе. “Это футбол! Игра, изменившая мир. 160 безумных лет” (Пешком в историю, 2018),
Мария Сарабьянова – Мег Розофф. “Джастин Кейс” (Белая ворона, 2018),
Анна Сидорова – Айно Хавукайнен. “Тату и Пату” (Речь, 2018)
Татьяна Стамова – Барбара Кантини. “Мортина и таинственный призрак” (РОСМЭН, 2018); Трейси Кордерой. “Чаки-ловчак и пронырливый Сэм”, “Кошка-взломщица” (в стихах, Clever, 2018),
Анастасия Строкина – Кэтрин Ранделл. “Если веришь в чудо. Зимняя сказка” (РОСМЭН, 2018),
Любовь Сумм – М.А. Беннет. “Охота” (РОСМЭН, 2018),
Ксения Тименчик – Петра Соукупова. “Кто убил Снежка?” (Самокат, 2018); “Принудительный труд в Третьем Рейхе” (Международный Мемориал, 2018),
Евгения Тиновицкая – Туве Янcсон. “Зима Муми-тролля”, “Когда прилетит комета”, “В глубине ноября” (Азбука, 2018)
Екатерина Торицына – Элс Бейртен. “Беги и живи” (Самокат, 2018),
Ирина Трофимова – Хейде Ванден. “Серия Лис и Зайка” (Самокат, 2018),
Елена Фельдман – Эми Хармон. “Птица и меч” (Clever, 2018),
Ира Филиппова – Тимоте де Фомбель. “Нетландия. Куда уходит детство” (КомпасГид, 2018),
Михаил Хачатуров – Кристоф Казнов, Франсуа Водарзак. “Насекомые в комиксах” (Пешком в историю, 2018),
Эмманюэль Гибер, Марк Бутаван. “Ариоль. Лучший в мире поросёнок.” (Бумкнига, 2018),
Наталья Шаховская – Жан-Клод Мурлева. “Третья месть Робера Путифара” (Белая ворона, 2018),
Мария Юдина – Ирена Доускова. “Будь Жегорт” (Розовый жираф / Четвертая улица, 2018).



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #литературный перевод #переводы #Льюис Кэрролл #Винни-Пух #Похищение принца Олеомаргарина #Алиса в стране чудес #лонг-лист #конкурс #премия #Марк Твен


Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 7958

Цифра дня.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Правда об "ужасном" немецком языке 1753

Американский писатель Марк Твен писал: "Каннибалу легче войти в Царство Небесное через игольное ушко, чем иностранцу прочитать ужасные немецкие письмена."


День дарения книг в Армении 1725

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.




В список самых издаваемых авторов в России вошли Донцова, Кинг, Булгаков и Достоевский 2031

Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова.


Объявлен лонг - лист премии "Ясная поляна" 1196



`Twas brillig, and the slithy toves... 2924

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 2898

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии 5428

В ирландской столице будет названо имя лауреата Дублинской литературной премии, присуждаемой за лучшее произведение в прозе на английском языке.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 4864

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом


Древние сказания осетинского народа переведены на английский язык


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по оффшорам
Глоссарий по оффшорам



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru