Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве стартует международная специализированная выставка "Металлообработка-2011"

12-я Международная специализированная выставка "Оборудование, приборы и инструменты для металлообрабатывающей промышленности".

Philipp Konnov
25 Мая, 2011

Дата проведения выставки: 23.05-27.05.2011
Место проведения выставки: Центральный выставочный комплекс "Экспоцентр"
Веб-сайт выставки: www.metobr-expo.ru

Международная выставка «Металлообработка» проводится с 1984 года и является крупнейшим проектом в России и СНГ в области станкостроения, предлагая передовые решения для модернизации российского машиностроительного комплекса. В 1999 году выставка отмечена знаком Российского Союза выставок и ярмарок (РСВЯ). В 2003 году – сертифицирована и отмечена знаком Всемирной выставочной индустрии (UFI). С 2003 года выставка проводится под патронатом Торгово-промышленной палаты Российской Федерации и с 2005 года – правительства Москвы. «Металлообработка», как ключевая в России выставка машиностроения, отражает все мировые тенденции развития отрасли и по своим масштабам и коммерческой результативности входит в десятку ведущих международных промышленных форумов.

Наша деятельность связана с научными и техническими переводами по теме "Обрабатывающая промышленность". Мы перевели:
  • Checkliste für Funktion der Ziehmaschine / Лист проверки функции волочильного стана. (Станки немецкий-русский)
  • Выбор режимов шлифования / Избор на режим на шлайфане. (Станки болгарский-русский)
  • Auto Curve Edge Banding Machine / Автоматический криволинейный кромкооблицовочный станок. (Станки английский-русский)
  • Hersteller von Universal- Fräs- und Bohrmaschinen / Производитель универсальных фрезерных и сверлильных станков. (Станки немецкий-русский)
  • Optische Profilschleifmaschine / Оптический профильно-шлифовальный станок. (Станки немецкий-русский)


Сотрудники бюро переводов "Flarus" регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #инструменты #оборудование #выставка #бюро переводов #обрабатывающая промышленность #Экспоцентр


Какая разница между английскими приставками in- и un-? 9597

В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод увеличил продажи eBay более чем на 10% 1481

Исследования показывают положительное влияние перевода текста на международную торговлю.


Несколько полезных для лингвистов ссылок на языковые сайты 1781

Читатель нашего блога предложил несколько полезных инструментов для изучения русского, английского, китайского и других языков.




Выставка Интерлакокраска - 2012 2196

В Экспоцентре (Москва) проходит 16-я Международная специализированная выставка лаков и красок. Дата проведения: 12.03.2012-15.03.2012


Выставка отопления, водоснабжения, вентиляции и канализации "ОВВК экспо-2011" начинает работу в Москве 3423

Основные тематические разделы: экологические системы отопления, котлы и горелки; приборы и системы управления, регулирования, диагностики и учёта потребления тепла, электроэнергии, воды, газа; теплоэнергосберегающие материалы и технологии; проектирование и монтаж систем теплофикации; теплообменники; оборудование для тепло-водо-газоснабжения и комплектующие к ним; минитеплогазоэлектростанции; различные типы котлов и систем водо- и воздухонагревателей промышленного и бытового назначения; системы и материалы тепло-звукоизоляции бытовые и промышленные; вентиляция, кондиционирование, воздухотехника и т.д.


Международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты InterCHARM professional 2011 2579

INTERCHARM professional – это международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты, объединяющая на своей арене лидеров отрасли.


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве 3131

Международный специализированный форум крепежа, метизов, оборудования, технологий для их производства и инструмента.


В Москве стартует 5-я Международная специализированная выставка GARDENtool - 2011 2625

5-я Международная специализированная выставка инструментов для садов и парков.


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010 2987

В период с 26 по 28 ноября в Великом Новгороде будет проходить региональная конференция Translation Strategies-2010, в которой примут участие представители переводческих агентств, переводчики-фрилансеры и студенты переводческих факультетов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Экспериментальный проект бюро переводов "Flarus" по созданию облака меток переводов. Для широкой аудитории.


Exporail-2009 (ж/д техника, транспорт и перевозки)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском
Список слов, которые чаще всего пишутся с ошибками в американском английском



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru