Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Этикет деловых обедов в Дубае

Столовой этикет - важная составляющая делового этикета в Дубае, где наличие педантичных манер ожидается от всех присутствующих.

Волгина Юлия
25 Октября, 2016

Пунктуальность крайне важна в Дубае. Сев за стол, разверните салфетку и положите ее на колени. Нельзя размещать сумки, телефоны, очки или другие предметы, на столе.

Арабская кухня в Дубае, как правило, представлена простой ливанской кухней (мясо на гриле, салаты и лепешки), но если Вы не уверены в своем выборе, предоставьте хозяину сделать заказ. Не заказывайте свинину, которая запрещена мусульманской верой, и алкоголь, который продается только в отелях.


Хорошие манеры за столом, хорошая осанка и отсутствие локтей на столе, важны, и даже если вы левша, держите приборы в правой руке. Попробуйте блюдо на вкус, прежде чем добавлять какие-либо приправы, и заканчивайте трапезу одновременно со всеми. Когда вы закончили, положите салфетку слева от тарелки, а приборы на нее.

Если вас пригласят в мусульманский дом, соблюдайте исламские правила чистоты и вежливости: снимать и ставить обувь нужно в определенном месте в определенном порядке.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #Дубай #ресторан #хозяин #прибор #обед #мусульманство


Chatbot machine learning language service 8234

We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британская традиция чаепития – откуда она взялась? 1208

Пищевые привычки британцев, скорее всего, спасут вас от неловкого урчания! О сытости островитян неосознанно заботилась герцогиня Бедфордская. Легенда гласит, что именно Анна Мария Рассел, жившая в конце 18-го – 19-го веков, положила начало моде послеобеденной чашки чая.


Международный конкурс перевода среди студентов и школьников 1816

„Татары, узбеки и ненцы и весь украинский народ, и даже приволжские немцы к себе переводчиков ждут. И может быть в эту минуту меня на турецкий язык японец какой переводит и в самую душу проник." Осип Эмильевич Мандельштам.




Конкурс небольшого перевода от Laowaicast 1640

Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка.


Этикет деловых обедов в Великобритании 3290

Некоторые бизнес-ужины могут проходить в формальной обстановке, на других необходимо поддерживать легкость и непринужденность в общении. Некоторые секреты в этой статье.


Этикет деловых обедов в Китае 3073

Банкеты являются важным аспектом ведения бизнеса в Китае, которые используются в качестве возможности для формирования бизнес-предложений, построения деловых отношений и проявления знаков уважения. Убедитесь, что вы знакомы со всеми правилами китайского этикета.


Этикет деловых обедов в Бразилии 3928

Обеденный этикет является неотъемлемой составляющей ведения бизнеса в Бразилии. Убедитесь, что вы знакомы со всеми правилами бразильского этикета.


Создана самая большая в мире арабская книга 2318

Дубай не перестает удивлять новыми всемирными рекордами. Посетители самого крупного торгово-развлекательного центра в мире Dubai Mall могут теперь увидеть самую большую в мире арабскую книгу, которая представлена посетителям в самом центре магазина. Книга является частью выставки, посвященной священному для всех мусульман месяцу Рамадан.


Переводы для гостиничного и туристического бизнеса. Выставка "Horeca Leto-2013" в Москве 2541

Гостиничный бизнес не обходится без зарубежных контактов, а следовательно, потребность в качественных переводах огромна.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Иностранные туристы Уфы получат паспорт на английском языке




Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени



Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


IPSA. Рекламные Сувениры. Весна - 2011


China Franchise Expo - выставка и конференция по франчайзингу в Пекине 12-18 апреля 2010.


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru