Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: консалтинг, тренинги, корпоративное обучение

В условиях современной жизни, когда нужно успевать следить за динамично развивающимися технологиями и инновациями, вы можете выбрать два пути: пройти специальное обучение, либо вопрользоваться услугами консалтинга. В случае, когда, например, консалтинговая фирма или учебные материалы для корпоративного обучения являются иноязычными, вы сталкиваетесь с потребностью перевода ее услуг или текстов. Для этого есть мы.




Сфера консалтинга достаточно обширна и затрагивает все области деятельности предпринимателей и промышленности. Специфика таких переводов заключается в том, что данный вид документации содержит довольно сложную финансовую терминологию, и переводчик должен обладать соответствующей квалификацией. Наше бюро переводов подобрало специалистов, которые ориентируются на современные реалии бизнес-перевода, находящегося в постоянной динамике развития.

Среди проектов, которые мы переводили за последнее время, было, например, "Руководство для учредителей крупных стартапов", "Бизнес-план по организации автосалона", "Бизнес-проект эффективности строительства жилого комплекса ". Наши переводчики работают над всевозможными презентациями, отчетами, аудитами в разных сферах бизнеса.

Также в наше бюро поступает все больше запросов о переводах для корпоративных тренингов, различные пособия, брошюры, которые используют компании для обучения своих сотрудников.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #аудит #бюро переводов #обучение #корпоративный #тренинг #консалтинг #бизнес


Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 5555

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: об этике 1558

Рекомендации для авторов, желающих опубликовать свою работу, научную статью, рукопись или исследование в международных журналах.


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 1994

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.




5 слов новояза, пришедших их сферы бизнеса и стартапов 2290

В каждом профессиональном сообществе формируется свой набор терминов, которые понятны только узкому кругу посвященных людей. Некоторые из них постепенно выходят за рамки своего сообщества, и их начинают употреблять всем миром.


В Италии проведут международную конференцию русскоязычных электронных СМИ 2693

В итальянском городе Абано-Терме в период с 29 сентября по 2 октября будет проходить X конференция зарубежных русскоязычных электронных СМИ.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky 2843

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


第十二届世界俄语大会将在上海举行 2858



Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году 3533

Оговорюсь, это не "годовой отчет" в прямом смысле, а скорее, набор выводов, которые были сделаны при составлении годового отчета нашего бюро переводов.


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта 3423




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract ", Юридический перевод

метки перевода: подписывать, гарантийный, обязательство, установление.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Европа в поиске качественных переводчиков


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)


Международная Автомобильная Выставка в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь переводческих терминов
Словарь переводческих терминов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru