Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Dinter, bitz и gwop: словарь британского молодежного слэнга в 2016

Со своими многочисленными терминами, подобно durkboi и peas, кажется, что подростки общаются на совершенно ином языке. Эта статья – попытка понять, о чем они говорят.

Волгина Юлия
20 Января, 2016

Определяющей чертой молодежного сленга является его faddishness – тот факт, что термины быстро приходят и уходят из моды, прежде чем родители и учителя поймут, как их расшифровать. Однако, определенная часть сленговых выражений сохраняется в течение многих лет, такие как cool, wicked, solid, chilling и sick.

Язык, используемый молодежью – не единый диалект, а пересечение стилей. Существует язык уличных банд, который дает нам shank и jook – колотый удар; и merk – обидеть или унизить, boyed - пристыженный, durkboi и wallad – дурак, а также десятки терминов для наркотиков и денег. Многие другие слова принадлежат этническим группировкам. Среди наиболее часто встречающихся: bruv, mate, bare, fam, gwop или peas (деньги), и chirpsin`, linkin`, lipsin` – флирт, свидание и поцелуй соответственно. Другой компонент подросткового лексикона – жаргон видеоигр: campet –инертный человек, вне игры; glicther – глюк, и zerg – представитель расы враждебных пришельцев. Среди молодежного жаргона нередки оскорбления и выражения неодобрения: aswasteman, gasman, neek, dinter и bell – для парней; andsket, THOT и meg – для девушек. Особенность, которую отмечают лингвисты в молодежном сленге, является “гиперсинонимичность”, когда одно и то же понятие выражено огромным количеством терминов. К примеру, для описания алкогольного или наркотического опьянения существуют десятки слов: carnaged, wazzed, hammered, hamstered, wreckaged, bonked, spanked и clappin’.

Обилие сокращений, смайлов, аббревиатур, используемых в интернете: FOGO (fear of going out), SMH (same here), ICYMI (in case you missed it) и y/y? – универсальный вопрос подобно французскому n`est-ce pas – делают барьер понимания между молодым и старшим поколением практически непреодолимым.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #аббревиатура #видеоигра #интернет #стиль #диалект #барьер #учитель #родитель #язык #подросток #банда #термин #словарь #слэнг #молодежный


iOS 11: Siri становится переводчиком 4805

С iOS 11 Siri получит довольно увлекательную функцию: перевод и произношение отдельных слов и целых предложений.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Party slang: 3 полезных слова для новогодних вечеринок 4934

Время неистовых кутежей наступает, и это повод узнать несколько полезных сленговых словечек, которыми можно было бы описать происходящее с вами и вокруг вас.


Госдума запретила называть детей именами из аббревиатур и ненормативных слов 1913

Государственная дума РФ приняла в первом чтении законопроект, запрещающий регистрацию в органах ЗАГС имена из числительных, рангов, аббревиатур и ненормативной лексики. Автором законопроекта является сенатор Валентина Петренко.




Граффити - интересный язык для перевода 2041

Все, кто живут в большом городе, часто замечают иногда оскорбительные, иногда увлекательные объемные тексты, называемые граффити. Довольно часто различные уличные группировки используют граффити как свою доску объявлений или газету. И тем, кто хочет понять, что происходит в конкретном районе, необходимо изучить этот интересный язык.


JEDEC выпустила 6-ое издание "Словаря терминов для полупроводниковой технологии" 2489

Компания JEDEC Solid State Technology Association, мировой лидер разработки стандартов для микроэлектронной промышленности, объявила о выпуске шестого издания широко используемого словаря "Dictionary of Terms for Solid State Technology", JESD88E.


Британским тинейджерам дается сложнее других европейцев перевод на иностранные языки 2294

Способности тинейджеров из 14 европейских стран разговаривать на иностранных языках протестировали в рамках исследования European Survey on Language Competences. Британские подростки продемонстрировали один из самых низких результатов.


В Москве открылась конференция по преподаванию немецкого языка 2398

На базе Московского государственного областного университета (МГОУ) 19-20 ноября 2012 г. проходит международная научно-практическая конференция "Немецкий язык в образовательном пространстве России: традиции и инновации".


При переводе важен контекст 5261

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.


Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка 6049

Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


На Ямайке Библию переводят на неправильный английский


В Японии обнаружили самый старый айнско-японский словарь, составленный около трехсот лет назад


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по SEO - оптимизации сайта
Глоссарий по SEO - оптимизации сайта



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru