|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Court Interpreters In Ottawa Demand Pay Hike |
|
|
Court cases in Ottawa could stall as freelance interpreters refuse to work for wages that they say have barely changed in 15 years.
With only three staff interpreters, Ottawa courts rely heavily on the area’s 100-some freelancers, who provide interpretations in languages ranging from French to Farsi.
A loosely organized group of interpreters have vowed to stop taking new assignments until the province raises their pay to $35 an hour. This group includes the majority of French, Arabic and Spanish interpreters in the area, Costa says.
The Court Interpreters Association of Ontario (CIAO) has asked its members to turn down work in the region in solidarity.
Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло? |
You need to write an article on the words borrowing in English from different languages. 10-12 borrowings will be enough. The main goal is the interesting and unusual borrowings.
|
Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä. |
Adjusted for inflation, the median annual salary for translators and interpreters rose from $44,500 to $53,410 between 2004 and 2012, according to Labor Department data. The majority of full-time workers are freelancers, and they are paid by the word, ranging from 7 cents a word to 30 cents, depending on the language and specialization, according to association. |
In the context of preparation of Sochi for the Olympic Games installation of public phones began, which are equipped with two receivers to be used by foreigners and residents for breaking the language barrier. |
Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик. |
Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект. |
Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada. |
The interpreters' services are requested quite often at the emergency department. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама translation tags: каталог, практический, эффективность, предложение.
Translations in process: 80 Current work load: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|