Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История устных переводов: от оборудования для обеспыливания до виноделия

Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик.

Елена Рябцева
29 Декабря, 2011

Устный перевод – это всегда знакомство с новыми людьми, с культурой других стран, а также с новинками в сфере производства и услуг.

Недавно наш устный переводчик итальянского языка побывал на выставке уникального оборудования, занимающегося удалением пыли и других вредных элементов (микроорганизмов, грибков) с поверхностей книг. Изобретение такой машины – это просто огромный подарок библиотекарям и владельцам книжных магазинов. Бесшумно работающий агрегат поглощает пыль с 18 изданий в минуту! Можно легко представить, как такая машина ездит по длинным коридорам Вавилонской библиотеки, о которой писал Хорхе Луис Борхес, или приводит все книги в приличное состояние в Книжном магазинчике Блэка (Black Books).



От книг и литературы можно перейти к устному переводу на переговорах по тематике "Виноделие". Одна из знаменитых винных марок пользуется большим спросом на российском рынке, что позволяет производителям активно и дальше продвигать свой товар. Переговоры, не в последнюю очередь благодаря нашему переводчику, прошли успешно, и данное вино продолжает быть одним из наиболее активно торгующихся.

Устные переводчики английского языка также выполняли заказы для компании, занимающейся деятельностью в области телефонной связи с использованием современных информационных технологий, выезжали на встречу гостей, на семинар, посвященный технологиям строительства дорог, помогали клиентам при осуществлении телефонных переговоров и т.д.

Наше бюро предоставляет услуги устного перевода со множества языков как на территории России, так и за ее пределами.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вино #виноделие #библиотека #книга #interpreter #interpreting #устный переводчик #устный перевод #проект #история переводов


Международный конкурс перевода для студентов 3608

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


История переводов: эта спортивная жизнь 2292

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».


В Испании виноделы выпустили справочник для туристов с переводом на английский язык 3142

Ассоциация винодельческих компаний из Экстремадуры Asevex разработала и выпустила туристический справочник на испанском языке с переводом на английский, посвященный винодельческой отрасли в регионах Сьерра-Гранде и Тьерра-де-Баррос.




Переводчик исправил оговорку президента Франции, назвавшего японцев китайцами 2538

Президент Франции Франсуа Олланд на пресс-конференции в Токио назвал по ошибке японских подданных китайцами. Оговорку исправил переводчик, четко среагировавший на возникшую ситуацию.


В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков 4054

Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода.


В Мадриде проходит конференция испанистов 3078

В Национальной библиотеке Испании (BNE) 12-13 ноября 2012 г. проходит Международная встреча испанистов, которая собрала исследователей языка, литературы, искусства, экономики и истории.


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících 2450

Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 4989

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик? 2816

Если вам наскучила обычная пицца, вас, верятно, обрадует эта новость. Мы завершили перевод инструкции для формовочного аппарата, изготавливающего пиццу нестандартного вида.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


250 тысяч книг Британской библиотеки будут оцифрованы и выложены в интернете


Finnish Legal Translations Rise In Demand


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


NHS Lanarkshire Translation Costs Soar


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.
Ветеринарный словарь. Глоссарий медицинских терминов.



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru