Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Русской классике не требуется перевод на понятный молодежи язык гаджетов - Владимир Толстой

Глава Совета при президенте РФ по русскому языку Владимир Толстой отвергает панические мнения, касающиеся того, что русской классике уже требуется перевод на понятный для молодого поколения язык гаджетов. Нет более современных авторов, чем Достоевский, Толстой и Чехов, считает он.

Наталья Сашина
05 Октября, 2015

По мнению Владимира Толстого, нельзя найти более современных писателей, чем Достоевский, Толстой и Чехов. "Их язык остается во многом эталонным, и проблематика, и темы, которые они поднимали и затрагивали, не утратили современности и актуальности", - отмечает он.

На вопрос о том, стоит ли записывать новых авторов в классики изучать на уроках литературы их произведения, Толстой ответил так: "Только время расставляет акценты. Почему Пелевин, а не Улицкая, или почему Улицкая, а не Захар Прилепин? Ответить на этот вопрос можно будет только лет через 50."

"Международная практика такова: в университетские программы входят только апробированные тексты", - подытожил глава Совета по русскому языку.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Пелевин #Прилепин #гаджет #язык #Чехов #Достоевский #Толстой #перевод


Карта сложности изучения иностранных языков 4480

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский и английский языки лидируют по количеству изданных в РФ книг в 2016 году 1828

В 2016 году в России было издано 112 тыс. книг и брошюр на русском языке. Об этом отчиталась Российская книжная палата (РКП).


Что дал нам Год литературы? 1823

В преддверии Нового года писатель Павел Басинский рассуждает об уходящем годе как о годе Литературы, подводит его итоги. Вот некоторые выдержки.




Всемирные онлайн-чтения «Чехов жив» 1665

По всему миру в рамках онлайн-чтений «Чехов жив» политики, актеры, спортсмены, студенты, чиновники читали для России и мира произведения А.П.Чехова.


В Великобритании издали на английском языке роман Пелевина "S.N.U.F.F." 4637

На британском книжном рынке появилась новинка - издан на английском языке роман Виктора Пелевина "S.N.U.F.F.", а на следующий год запланирован выпуск "Empire V".


Google откроет виртуальные экскурсии по музеям великих русских писателей 2556

В рамках Года литературы Академия культуры Google открыла проект "Литературная Россия", который предлагает совершить виртуальную экскурсию по музеям-усадьбам знаменитых русских писателей: Пушкина, Толстого, Чехова, Тютчева, Герцена, Лермонтова и Пришвина.


На Мадейре пройдут дни русской культуры 2799

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Около трети детей в США начинают пользоваться гаджетами раньше, чем говорить на английском 2476

Около трети детей в США начинают пользоваться планшетными компьютерами и мобильными телефонами раньше, чем говорить на английском. К такому выводу пришли ученые из организации Common Sense Media после проведения соответствующего исследования.


В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков 2626

На сайте краудфандингового проекта Indiegogo организован сбор средств для массового производства гаджета Sigmo, который представляет собой гарнитуру с возможностью перевода устной речи на 25 языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Международная выставка "Consumer Electronics & Photo Expo-2013" открывается в Москве



Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века



В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Сокращения
Сокращения



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru