Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Международный день грамотности

Он был учрежден ЮНЕСКО в 1966 году по рекомендации «Всемирной конференции министров образования по ликвидации неграмотности», состоявшейся в Тегеране в сентябре 1965 года, и был приурочен к дате торжественного открытия этой конференции.

Лусине Гандилджян
08 Сентября, 2015


Главная цель данного Дня - активизировать усилия общества по распространению грамотности, одной из главных сфер деятельности ЮНЕСКО.

Начиная с 2000 года, показатели уровня грамотности взрослых улучшились, достигнув 85% в глобальном масштабе, но в странах Африки к югу от Сахары, в Южной и Западной Азии по-прежнему преобладают самые низкие показатели. В таких странах, как Афганистан, Мали и Сенегал, уровень грамотности взрослого населения составляет менее 50%.

Грамотность среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет в настоящее время благодаря доступности школьного образования достигла 91%.
Несмотря на то, что количество грамотных людей в мире достигло четырех миллиардов, по данным ЮНЕСКО, в мире проживают 757 миллионов взрослых, которые не могут читать или писать простые предложения. Примерно две трети из них составляют женщины.

Каждый раз День грамотности посвящен определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Значение грамотности для женщин», «Грамотность расширяет личные возможности», «Грамотность и здоровье», «Грамотность обеспечивает устойчивое развитие» и др.

Ежегодно ЮНЕСКО присуждает пять премий за распространение грамотности: три премии имени Конфуция (The UNESCO Confucius Prize for Literacy) за распространение грамотности, учрежденные в 2005 году при поддержке правительства КНР, и две премии имени короля Седжонга (The UNESCO King Sejong Literacy Prize) за распространение грамотности, учрежденные в 1989 году при поддержке правительства Южной Кореи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #день грамотности #международный #образования #развитие #ЮНЕСКО


Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"? 7739

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Я - лингвист" 3032

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.


Тематики выполненных переводов как источник получения информации о состоянии дел в секторах экономики 1023

В наше бюро переводов поступают заказы на самые разные темы: технические, экономические, рекламные и маркетинговые. По этим переводам можно понять, как обстоят дела в том или ином секторе экономики.




Словарь философий - проект нового Просвещения 1537

Один из самых интересных проектов Европы - "Европейский словарь философий: Лексикон непереводимостей."


Как иностранные языки влияют на развитие мозга 2455

Эксперименты показывают, что знание нескольких иностранных языков положительно влияет на головной мозг человека


В 2015 году "Артек"отметил свое 90-летие 1592



15-я Международная переводческая конференция в Куала-Лумпур 2223

25 августа в одном из отелей Куала-Лумпур состоится 15-я Международная переводческая конференция. На это трехдневное мероприятие приглашено 300 иностранных и местных участников.


Безмолвный язык кораблей 2175

Много лет назад до появления различных электронных ресурсов, корабли в море общались посредством своеобразного языка флагов, называемого «Международным сводом сигналов». И даже с появлением радио и спутниковой связи, военные суда до сих пор прибегают к использованию этого загадочного языка для поддержания режима радиомолчания.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Президент Киргизии осваивает английский язык, чтобы самостоятельно вести международные переговоры



Арабские женщины получили премии за перевод



В России отметили Международный день грамотности



Лингвистика: каждые пятнадцать дней исчезает язык



Компания PROMT создала отраслевой переводчик для сферы машиностроения




ЮНЕСКО внесли Н|у в список языков, находящихся на грани исчезновения



В Карелии 2013 год станет годом карельского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru