Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Игра престолов: 6 интересных фактов о Валирийском языке

В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона.

Волгина Юлия
20 Апреля, 2015

1. Валирийский - сочетание языка высокого стиля и диалектов
Валирия была древней империей (вроде Рима), которая уже не существует по сценарию, но на ее языке все еще говорят определенные избранные круги общества. Со временем высокий стиль Валирийского переродился в низковалирийские диалекты, характеризующихся рядом отличительных особенностей: потеря долгих гласных и дифтонгов, сокращение числа падежей и более фиксированный порядок слов.

2. В языке 4 рода
В высоком стиле Валирийского существует 4 грамматических рода: лунный, солнечный, земной и водный. Существительные, обозначающие людей, как правило, принадлежат к лунному роду, профессии и части тела – солнечному, еда и растения – земному, жидкости – к водному.

3. Речь Дейенерис Таргариен представляет собой смесь высокого и низкого стилей Валирийского
Игра престолов
Наследница дома Таргариенов, Дейнерис хорошо образована, но знает и низкий вариант валирийского. Когда в 3 сезоне она говорит: zaldrīzes buzdari iksos daor (дракон – не раб") она использует диалектный вариант для "раб" – buzdari, с тем, чтобы жестокий Кразнис узнал, что она понимала все его оскорбления, направленные в ее сторону.

4. Первым «обнародованным» Валирийским словом было «спасибо»
Петерсон работал над созданием Валирийского языка с 2012 года, и хотя фанаты жаждали познакомиться с его трудами, все детали хранились в полном секрете. Однако на Рождество в своем блоге, отметив, что у Дотракийцев нет слова "спасибо", он решил поблагодарить сообщество за проявленный интерес к новому языку термином kirimvose.

5. Петерсон наградил Валирийскими словами своего кота и 3000-го участника его страницы в Твиттере
Кот получил имя keli, а участник @Tracee2ez – trēsy (сын).

6. Поклонники Валирийского языка придумали стих на нем
Gēlenkon
Embār glaeson
Dōnon ynot.

Или в переводе:
Подобно серебру,
Жизнь в море
Сладка для меня.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #диалект #сценарий #империя #фанат #язык #валирийский #дотракиец #сериал #Игра престолов


Лингвистическая помощь: Как правильно - черт побери или черт подери? 6983

Один черт! И так, и так правильно.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Дубляж с искусственным интеллектом 1474

Дубляж с использованием искусственного интеллекта использует алгоритмы и машинное обучение для перевода и локализации аудио- или видео-контента.


Игровая индустрия в Корее: локализация веб-сайтов и приложений 1427

Южная Корея, является четвертой по величине игровой индустрией в мире. Более 70 процентов южнокорейцев играют в видео, мобильные и онлайн-игры.




Космическую новеллу Джорджа Мартина превратят в сериал 1205

Произведение Джорджа Мартина, автора "Игры престолов", будет экранизировано в виде сериала. Речь идет о новелле «Летящие сквозь ночь» (Nightflyers).


Роулинг попросила у фанатов прощения за убийство профессора Снейпа 1747

Английская писательница Джоан Роулинг попросила на своей странице в Twitter у фанатов прощения за убийство профессора Северуса Снейпа (Снегга).


Одну из улиц в Рейкьявике назовут в честь Дарта Вейдера 2249

Одну из улиц в столице Исландии, городе Рейкьявик, назовут в честь персонажа "Звёздных войн". Отныне она будет называться Свартхёфди, что в переводе с исландского языка означает "чёрная голова" — именно такое имя Дарт Вейдер носит в исландском варианте "Звёздных войн". Об этом сообщает исландская газета "Фреттбладид".


Викторина: неправильный перевод названий американских фильмов 3987

Перевод может оказаться непростым делом. Поинтересуйтесь, кто недавно ходил на "Avengers: Age of Ultron" в Китае? Поклонники нашумевшей истории о супергероях мягко говоря возмущены столь небрежным переводом фильма с английского на китайский.


Фанаты сериала "Игра престолов" смогут освоить дотракийский язык с помощью iPhone 2855

Создатели сериала "Игра престолов" запустили мобильное приложение для изучения дотракийского языка. Автором приложения Dothraki Companion является Дэвид Дж. Питерсон, который создал этот искусственный язык для экранизации романа Джорджа Мартина "Песнь льда и пламени".


Язык Шекспира непонятен подросткам всего мира 2378

Преподаватели английской литературы бьют тревогу. Творения Шекспира скоро канут в небытие. Казалось бы, шекспировские пьесы, полные любовных сцен, враждебного противостояния и мистики, должны быть близки и интересны подросткам. Однако камнем преткновения является язык Шекспира. Его сложность и вычурность вызывает стойкое негативное отношение к нему среди представителей поколения Next. Как решить проблему?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:




История переводов: Испанский кинематограф все еще может "убить Фрейда"




В Мексике впервые состоялась премьера теленовеллы на языке майя



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


К концу этого века в мире останется всего два языка - лингвист


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по телефонии
Глоссарий терминов по телефонии



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru