|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Трудно переводимые немецкие слова |
|
|
«Непереводимые» слова часто стоят переводчикам много хлопот, работы и времени. Во всех языках существуют много слов и выражений, которые не возможно перевести дословно, а приходится описывать или искать подходящие метафоры.
Например, выражение «klar kommen» нужно переводить в контексте предложения. Оно может значить вопрос, например «нужна помощь, разберетесь сами?» или ругательство и негодование «ты совсем что ли; как так можно»? Немецкое понятие «Geschwister» обобщает родных брата и сестру. Есть ли у тебя братья или сестры? Немцы в таком вопросе говорят только «Geschwister».
Также в немецком существуют универсальные слова, которые имеют множество значений. Переводить их тоже нужно в контексте высказывания. Например слово «Anmeldung, глагол (anmeldеn)» означает поставить на учёт, зарегистрироваться, заказать, прописаться, подключить интернет. В квартирных вопросах в Германии также существуют «непереводимые» понятия. Так, например, есть разные виды квартплаты, которые нужно различать: «Kaltmiete и Warmmiete». Дословно такая квартплата переводится как «теплая и холодная». Теплая оплата значит, что в нее входят коммунальные расходы, а при холодной квартплате определённые услуги (отопление, свет) оплачиваются отдельно. Почти во всех домах в Германии есть так называемый «Hausmeister». Этот человек следит за чистотой и общим состоянием дома, решает все бытовые вопросы, выступает в роли завхоза, дворника, коменданта.
Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl). |
Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении. |
Уже давно сложилось мнение о том, что английский язык является языком межнационального общения. Однако удивительно, но в различных языках мира существуют понятия, которые не получится вот так сразу перевести на английский. |
Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации. |
Жюри подводит итоги конкурса видеосюжетов по русскому языку для русскоязычных пользователей интернета "Живой словарь". Финалистами стали десять конкурсантов, которые приглашены на торжественную церемонию подведения итогов и награждения победителей в Москву 21-22 октября. |
Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота. |
Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами". |
Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение". |
Знаменитый афроамериканский рэппер Снуп Догг (Snoop Dogg) задумался об издании собственного словаря, который будет содержать слова и фразы, используемые рэппером, с подробным объяснением каждой из них. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|