Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Первая онлайн-биржа труда в Германии

Очевидным является факт, что найти работу в чужой стране гораздо сложнее, чем у себя на родине. В данном случае для достижения цели недостаточно простого наличия вакансий на рынке труда: важно, чтобы был недостаток претендентов на эти самые вакансии среди местного населения. Плохое знание или вовсе незнание языка только усугубляет ситуацию, да и с подтверждением дипломов не все так просто.




Летом 2014 года в Германии был реализован новый проект – первая немецко-российская онлайн-биржа труда (deutsch-russische Jobbörse) Gerru-jobs.com. Огромное количество русскоязычных специалистов вынуждено получать второе высшее образование в Германии, хотя зачастую знания их гораздо выше, чем у местных сотрудников, – это и натолкнуло организаторов на мысль стать посредником между работодателем и подходящим ему высококвалифицированным будущим сотрудником. Так возникла онлайн-биржа труда, сотрудничающая с компаниями из Германии, Швейцарии и Австрии.

Количество вакансий на данный момент не так велико, но интерес иностранных фирм растет. Так, при отсутствии свободных рабочих мест на данный момент организации размещают вакансии на стажировку с возможным последующим трудоустройством, что тоже является хорошим бонусом для соискателя при приеме на работу.

Заинтересованность в квалифицированных иностранных сотрудниках не снижает и то обстоятельство, что услуги биржи труда для работодателя являются платными. С еще не покрытым дефицитом сотрудников в Германии - деятельность в сфере информационных технологий, инженерные специальности разной направленности, а также высококвалифицированные офисные сотрудники.

Обращение на онлайн-биржу труда имеет и ряд преимуществ для соискателей. Недостаточно просто хорошо владеть своей профессией, нужно уметь об этом рассказать, причем на языке потенциального работадателя, с этим-то и могут помочь сотрудники биржи, а именно в составлении резюме, отвечающего необходимым требованиям.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #немецкий #Германия #работа #образование #резюме #специалист #работодатель #вакансия #онлайн #биржа #биржа труда


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 10495

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Франция введет квоты для трудовых мигрантов 895

Власти Франции планируют ограничить трудовую миграцию посредством введения квот. Об этом заявила министр труда Мюрьель Пенико.


Apple ищет русскоязычного переводчика для Siri 2905

Корпорация Apple опубликовала на своем веб-сайте вакансию "разработчика русскоязычного голосового помощника Siri".




Французский язык остается самым распространенным иностранным языком делового Лондона 2641

Самым распространенным иностранным языком лондонского Сити остается французский язык. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного британским кадровым агентством Astbury Marsden.


Заметка главного редактора: Ищем грамотных переводчиков! 2890

Мне, главному редактору бюро переводов "Фларус", приходит огромное количество писем с резюме от переводчиков, а также людей, желающих стать корреспондентами нашей новостной ленты. Я бы хотела приоткрыть завесу тайны: на что я обращаю внимание в письме соискателя в первую очередь?


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 3484

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 4806

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 3426

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем 6196

"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям новый сервис - услугу перевода электронной корреспонденции на иностранные языки. Сервис предоставляется компанией "Переведем.ру", принадлежащей компании ABBYY.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Финско-русский / русско-финский онлайн словарь


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Корейские числительные
Корейские числительные



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru