|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В России прошел Первый конкурс чтецов на русском и китайском языке
|
|
|
Стихотворный турнир среди студентов отечественных университетов и вузов КНР прошел 22 ноября.
Участниками стали 20 учеников вузов Китая и России. Студенты из КНР читали стихи на русском языке.
Победителем в этой группе стал Тао Цзихань. Его исполнение произведения Константина Симонова "Жди меня" посчитали самым лучшим. Первое место в русской группе занял Роман Серебряков. Он прочел стихотворение Бэй Дао, -о- "Ответ".
Добавим, что конкурс организовали Отдел по делам образования посольства КНР в России, Институт Конфуция при МГЛУ и Союз китайских учащихся. Конкурс приурочили к 65-летию начала дипломатических отношений между Россией и Китаем.
Вопрос, который рано или поздно возникает у любого изучающего немецкий язык: как писать умлауты (нем. Umlaut, в простонародье - две точки над буквой) на английской раскладке клавиатуры? В нашей статье предлагается несколько способов решения этой проблемы. |
В стихотворении английского поэта Роберта Геррика "К фортуне", датированном 1648 годом, обнаружен смайлик, который на целых 200 лет опередил ближайших претендентов на титул "самого древнего смайла". |
Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера. |
Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы". |
По мнению писателя Евгения Гришковца, в России практически не появляются переводы современной иностранной литературы для детей по причине нехватки высококлассных переводчиков. |
Пятеро лучших переводчиков в Китае удостоены высокой награды "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры". |
Учащиеся 8 - 11 классов приняли участие в XLI Московской традиционной Олимпиаде по лингвистике для школьников, которая проходила в два тура 23 ноября и 6 декабря в Москве. |
Российские и китайские журналисты, а также лингвисты, изучающие китайский язык, собрались в Российском гуманитарном университете для проведения "круглого стола" на тему "Пропаганда китайского языка и культуры в России". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter
", Личная корреспонденция метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|