|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 вариантов перевода слова «пожалуйста» на китайский язык и многое другое |
|
|
Вы специалист в области перевода с/на китайский язык? Тогда перечислить все 60 способов вам не составит труда.
Спросите носителя китайского языка, как сказать "пожалуйста". Самым простым ответом будет qǐng (请) - наиболее распространенная фраза, используемая в значении "пожалуйста, сделай что-нибудь". Однако есть, по крайней мере, 60 различных китайских терминов, которые передают смысл того, что мы обычно подразумеваем под одним словом "пожалуйста". Все они пишутся совершенно разными символами и имеют различные коннотации, указывающие на разные типы запросов, различные уровни формальности и на различные ситуации для их надлежащего использования.
Или, к примеру, простое слово "да". Сколько существует способов, с помощью которых можно сказать "да" по-китайски? Ни одного. В китайском языке нет слова или сочетания слов сродни по смыслу английскому "yes", испанскому "si" или французскому "oui". В китайском, чтобы ответить на вопрос утвердительно, нужно повторить соответствующий глагол в вопросе. При ответе "нет" следуют той же формуле, но глаголу предшествует отрицательная частица bù (不).
Следовательно:
Q: "Did you eat yet?"
A: "Ate," или "Not ate."
И подобных языковых тонкостей, с которыми имеет дело переводчик, огромное количество. Есть анекдот об Оскаре Уайльде, известный в литературных кругах, когда на вопрос издателя, чем он занимался на протяжении всего дня, писатель ответил: "Я переставил запятую".
Подобным образом и переводчику приходится заботиться о таких мелочах. Любое слово или знак препинания может таить в себе глубинный смысл.
Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology. |
В английском языке есть два различных префикса, которые придают словам противоположное значение. Их, конечно, более двух (dis-, a-, anti-, de-), но in- и un- являются наиболее распространенными. Они придают отрицательное значение прилагательным и могут вызвать ряд проблем, так как зачастую неясно, какую из приставок следует использовать для конкретного слова. |
Aren`t we going the right way? Как ответить? Yes? No? Maybe? Сомневаетесь? Это не ваша вина – проблема в английском языке. |
В онлайн-переводчике Google Translate можно прослушать фразу на различных диалектах языков. Эту "тайную способность" переводчика в исходном коде сервиса нашли авторы неофициального блога Google Operating System, сообщает Lenta.ru. |
Компания ABBYY Lingvo сообщила о выпуске новой разработки: разговорника PhraseBooks для мобильных устройств на платформе от Apple iOS 5.0 и выше. Приложение поддерживает английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки. |
После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество". |
Десятилетиями лингвисты бьются над решением вопроса о сходстве языков. Является ли сходство доказательством происхождения разных языков из одного источника или это простое совпадение? Теперь ученые приблизились на шаг к разгадке этой тайны. |
Мобильный переводчик Translate.Ru, используемый для портативных устройств с операционными системами Android и Apple iOS, научили произносить слова и фразы из недавно включенного в состав программного решения русско-английского разговорника. |
Переводчик, работающий с текстом, проходит три фазы: понимание текста, интерпретацию и стилизацию. Третья фаза демонстрирует мастерство переводчика - его дар, который позволяет перевоссоздать существующее творение. Так считает переводчица с русского на итальянский, с итальянского на сербско-хорватский и с сербо-хорватского на итальянский язык Лилиана Авирович, на счету которой переводы итальянских и русских классиков, таких как Данте, Тассо, Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Чингиз Айтматов и Борис Пастернак. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Архитектурный проект", Архитектура метки перевода: архитектурный, архитектурно-парковый, архитектура, полиграфия.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|