|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге пройдет Международный форум переводчиков-синхронистов |
|
|
В апреле 2015 года в санкт-петербургском Государственном педагогическом университете им. А.И.Герцена состоится мероприятие, которое для России по своей значимости сравнимо с Сочинской Олимпиадой - Конференция профессиональных переводчиков.
Подобное мероприятие в Санкт-Петербурге состоится впервые. Оно объединит представителей Консорциума 21 университета мира, которые подписали Меморандум о договоренности с Организацией Объединенных Наций о сотрудничестве в подготовке переводчиков высшего уровня, почти четыре десятка вузов-наблюдателей, а также представители международных организаций - ООН, Еврокомиссии, Европарламента и МВФ.
Предыдущая Конференция профессиональных переводчиков проходила в Китае в 2013 году.
Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.
|
Точность, творчество и стрессоустойчивость - основные качества современного переводчика-синхрониста.
|
В столице Индии, Нью-Дели, в Российском центре науки и культуры провели Дни русского языка. Мероприятие было организовано Федеральным агентством по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) совместно с Российским университетом дружбы народов в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык" на 2011–2015 годы. |
Расходы на невыполненный перевод обошлись Европарламенту в 2011 и 2012 годах почти в 10 млн. евро, сообщается докладе комитета по бюджетному контролю. |
Служба перевода Европарламента работает со всеми официальными языками Евросоюза, которых на данный момент насчитывается 23. При таком количестве языков число языковых комбинаций достигает цифры 506. Эти и некоторые другие факты о переводах и переводчиках Европарламента рассказала руководитель Генерального директората устного перевода и конференционной деятельности (DG-INTE) Европейского парламента Ольга Космиду. |
Петербургские трудовые мигранты вскоре смогут ознакомиться с рядом важных вопросов касательно законодательства РФ, включая миграционное законодательство, уголовной и административной ответственности иностранных граждан за совершенные ими правонарушения на территории РФ и многое другое на своем родном языке. |
Главными темами для обсуждения на Всероссийской конференции (IMS-2010) "Интернет и современное общество", которая проходит в эти дни в Санкт-Петербурге, станут вопросы развития информационных технологий и компьютерной лингвистики. |
В период с 25 по 28 октября в столице Армении, городе Ереване, будет проходить IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии. Тематика форума - "Рычаги финансирования и продвижения переводной литературы". |
Сегодня, 24 сентября, в Екатеринбурге открывается масштабное мероприятие в сфере переводов - I Международный форум переводчиков Translation Forum Russia 2010 |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 63% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|