Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.

Екатерина Жаврук
10 Января, 2014



Низами Гянджеви – один из крупнейших азербайджанских поэтов XII века, писавший на персидском языке и объединивший в своих бессмертных произведениях лучшие тенденции мировой литературы с философией.

Проект будет осуществлен по инициативе и под руководством директора Александрийской библиотеки Исмаила Серагельдина.

Целью проекта является пропаганда поэзии Низами Гянджеви и ценностей, лежащих в основе его работ, по всему миру. В настоящее время уже началось изучение архивов в Индии, США, Египте, Великобритании и Франции. Литературное наследие Низами Гянджеви будет впоследствии каталогизировано при поддержке Александрийской библиотеки.

Международный центр Низами Гянджеви был основан в сентябре 2012 года в азербайджанском городе Гандже с целью распространения поэзии Низами Гянджеви, оказания помощи в возвращении его рукописей на родину, в хранении его работ, а в дальнейшем – для продвижения ценностей, заложенных в произведениях этого выдающегося поэта.

«Хамсе» является наиболее известным сборником произведений Низами. В него включены пять поэм: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Хафт пейкар» и «Искандер-наме».

Интересно, что в поэмах Низами содержится уникальная историческая информация, которая сохранилась до наших дней только благодаря описаниям поэта на персидском языке. Например, Низами детально описывает музыкантов того времени, что делает его поэзию источником современных знаний о музыкальном творчестве и музыкальных инструментах XII века.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персидский #поэт #поэма #рукопись #библиотека #каталогизация #архив #философия #литература #азербайджанский #поэзия #Низами Гянджеви


Игра престолов: 6 интересных фактов о Валирийском языке 8177

В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сравнение почерка Александра I и старца Федора Томского показало, что это был один человек 2318

Исследование рукописей императора Александра I и известного старца Федора Томского показало, что их почерк идентичен. Ученые считают, что это был один и тот же человек. С таким заявлением выступила на форуме, посвященном императору Александру I, президент русского графологического общества Светлана Семенова.


В Германии оцифровали архив с письмами братьев Гримм 1688

Более 37 тысяч документов из семейного архива знаменитых на весь мир немецких лингвистов и писателей братьев Гримм были выложены в открытый доступ в интернет. Об этом сообщает немецкое агентство dpa, ссылаясь на Кассельский университет.




Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке 3488

Согласно выводам американского ботаника Артура Такера из Университета Делавэра и IT-специалиста Рексфорда Толберта, самый загадочный документ - манускрипт Войнича - написан на одном из ацтекских языков.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 2702

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 2813

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


Переписку Пушкина впервые издадут без купюр 3049

Впервые за последние сто лет переписку знаменитого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина издадут без купюр, в неискаженном цензурой виде. Переписка войдет в 11-томник собрания сочинений поэта, который выпустят ограниченным тиражом всего в 300 экземпляров.


Россия и Китай договорились о переводе классической и современной литературы 2364

Роспечать и аналогичные ведомства с китайской стороны подписали меморандум о взаимопонимании по программе перевода произведений классической и современной литературы.


В архивах братьев Стругацких обнаружили ранее не публиковавшийся перевод книги Киплинга 1936

Исследователи творчества братьев Стругацких обнаружили в архивах писателей перевод романа Редьярда Киплинга "Сталки и компания", выполненный в 1960-ые годы Аркадием Стругацким и считавшийся утерянным.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Перевод на персидский: В Тегеране помиловали вора-карманника благодаря трактату Льва Толстого




Произведения Тараса Шевченко переведут на английский




В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит



Библиотека Конгресса США архивирует записи Twitter


Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



IP Glossary
IP Glossary



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru