|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Древняя "Камасутра" переведена в Британии на современный язык |
|
|
Древнеиндийский трактат "Камасутра" был переведен в Великобритании на "современный язык, отражающий современные проблемы". Вместо иллюстрированного гида читатели увидят только текст, разбитый на главы.
Книга, разработанная знаменитым переводчиком с санскрита А.Н.Д. Хаксаром (A.N.D. Haksar), по его словам "с одной стороны, максимально близка к оригиналу, а с другой — в ней использован современный язык, который отражает современные реалии". Автор разделил текст "Камасутры" по смыслу и озаглавил каждый раздел "говорящими" названиями: "Каких девушек стоит опасаться?", "Почему мужчины утрачивают интерес к женщинам?", "Доступные женщины" и т.д. Широкий читатель сможет ознакомиться с книгой уже в феврале 2011 года, когда она появится на прилавках книжных магазинов. Издатели считают, что данное пособие станет "высококачественным путеводителем по современной интимной жизни, охватывающим все аспекты любви и отношений между мужчиной и женщиной".
В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать. |
Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке. |
81-летний пакистанец Шакиль Ахмад Мунир перевел священную книгу мусульман Коран на язык маори. |
Компания Samsung совместно с Reverie Language Technologies создала новый пользовательский интерфейс для индийского рынка мобильных устройств. |
Центр по разработке программных продуктов (C-DAC) подготовил выпуск книги на малаяламском языке с использованием собственного уникального средства перевода Paribhashika (Парибхашика). |
В центре споров вокруг Объединенной комиссии государственной службы находится набор правил, которые создают новые условия для кандидатов, желающих пройти тест на знание иностранных языков, помимо английского и хинди. |
Британский МИД рекомендует своим сотрудникам, отправляющимся работать в Индию, учить так называемый "хинглиш", то есть смесь английского языка и хинди. Гибрид двух языков становится самым популярным и часто используемым на территории этой страны. |
Новый перевод на латышский язык одной из самых известных книг в мире – Библии – будет презентован 13 октября. После почти двадцатилетней работы группа переводчиков под руководством священника и преподавателя Латвийского университета Юриса Цалитиса представит новый, третий по счету перевод Библии на латышский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|