Отметим, что процесс перевода Священного писания на калмыцкий язык длится уже порядка двадцати лет. За это время работники Института перевода библии вместе с учеными Калмыкии опубликовали переводы "Бытие и Руфь", всех книг Нового завета, а также Псалтыри,
На презентации калмыцкого варианта притч Соломона епископ Элистинский и Калмыцкий Зиновий призвал всех почитать эту книгу как одну из самых доступных для понимания и мудрых библейских книг, приводит его слова "Российская газета".
Добавим, что по общему мнению участников презентации, публикация перевода Библии на калмыком - важный этап для развития языка, а также важный вклад в духовное и нравственное возрождение носителей языка.