Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Идти в наймы - принимать кабалу", или Кадровая политика в Китае

Недавно мы перевели на русский язык корпоративный кодекс сотрудников одной небольшой китайской компании. Строгая иерархия и жесткий контроль – вот столпы внутреннего трудового распорядка предприятий Поднебесной.


В нашем бюро неоднократно выполнялись переводы для кадровых служб различных предприятий, начиная от малого бизнеса и заканчивая крупными международными компаниями. Мы перевели на английский язык пакет документов "Поддержка кадровой службы по вопросам трудового права и кадрового делопроизводства", несколько десятков должностных инструкций, документов по управленческому аудиту. Чаще всего перевод по тематике "Кадры" входит в языковую пару русский-английский, но по HR-теме мы также осуществляли переводы с турецкого, китайского и французского языков.

"Свои собственные интересы и будущее должны строиться на основе взлетов и падений бизнеса компании", - написано уже в первом пункте Правил для сотрудников компании, переведенных с китайского на русский язык в бюро переводов "Фларус". Наш переводчик китайского языка постарался передать все нюансы стиля данного документа: от сухого официально-делового до возникающих порой разговорных выражений, видимо призванных донести до персонала высокую степень негодования начальства ("запрещается уезжать и самовольно покидать рабочее место без разрешения, постоянно разговаривать (дословный перевод с китайского – "болтать"), снижать темпы работы").

За трудовые заслуги и достижения компания, как написано в переведенном с китайского языка тексте Правил, будет предоставлять не только материальные, но и духовные награды. В чем они заключаются, в Корпоративном кодексе не уточняется.

За опоздание на работу более 3 раз в месяц взимается штраф: за каждое опоздание вычитается заработная плата за половину рабочего дня.

Так как в переводе с китайского на русский речь шла о правилах внутреннего трудового распорядка в сфере розничной торговли, то большая часть текста посвящена именно нормам поведения продавцов в магазине. Интересно, что существует отдельный пункт относительно того, где должен стоять продавец, приветствуя покупателя: "Отвечать на вопросы клиентов нужно стоя перед прилавком, чтобы оказать теплый прием".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кадры #зарплата #заработная плата #продавец #бизнес #русский #кодекс #правила #Китай #работа #сотрудник #китайский #история переводов


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5988

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вакансии для офицеров со знанием армянского и корейского языка. 1633

Недавно в пресс-релизе отдела Полиции Глендейла появилось объявление согласно которому в Полицию города требуются кандидаты без судимостей, штрафов за вождение автотранспортным средством и без нареканий со стороны общества. По статистике, из 100 человек, заполнивших анкету на соискание должности офицера Полиции в городе, лишь один проходит по конкурсу.


Вакансия менеджера по работе с клиентами 2818

В штате бюро переводов Фларус открыта вакансия менеджера по работе с клиентами.




Зарплаты иностранцев, владеющих немецким языком, в Германии на 20% выше 2174

Согласно результатам исследования, проведенного институтом экономических исследований DIW и институтом по изучению рынка труда IAB, в Германии доходы иностранцев, владеющих немецким языком, на 20% превышают доходы тех, кто не обладает достаточными языковыми навыками.


Исследователи обнаружили несколько испаноязычных рукописей Сервантеса 2952

Испанские исследователи нашли в архивах Севильи четыре ранее не известных документа, связанных с писателем Мигелем де Сервантесом Сааведрой. Рукописи проливают свет на некоторые новые факты из жизни автора знаменитого "Дон Кихота", а на одном из документов обнаружена подпись испанского автора.


На нашем сайте, посвященном резюме переводчиков, недавно была заполнена 4,000-ная анкета 2766

В честь этого юбилея мы решили написать небольшую заметку о том, как данный проект помогает и соискателям, и нам, сотрудникам бюро переводов, в нашей работе.


Deutsche Bank просит своих сотрудников разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке 2535

Крупнейший в Германии банк Deutsche Bank обратился к своим сотрудникам с просьбой разговаривать с клиентами на вежливом немецком языке.


Диснейленд в Париже ищет сотрудников со знанием французского языка 3081

Парижский парк развлечений Disneyland приглашает на работу 8 тыс. человек. Среди основных требований к кандадатам называется свободное владение французским языком и общительность.


Wikipedia столкнулась с проблемой оттока авторов 2509

Популярная интернет-энциклопедия Wikipedia столкнулась с серьезной проблемой, которая ставит под угрозу ее дальнейшее развитие. Проблема заключается в оттоке авторов-добровольцев, работающих над наполнением энциклопедии. Об этом рассказал основатель ресурса Джимми Уэльс (Jimmy Wales) на ежегодном мероприятии Wikimania.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Технический перевод оборудования для строительных работ


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


Азиатские особенности интернет-сленга


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Google Translate научили разговаривать


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Расширения файлов
Расширения файлов



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru