|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Веб-доступ на основе голосовых команд помогает необразованным людям находиться в сети Интернет |
|
|
Новая интернет-система обеспечивает голосовой ввод для людей в Африке, которые не умеют читать и писать или не имеют компьютер.
Новая интернет-система на основе голосовых команд помогает использовать сеть Интернет необразованным людям в Мали и других странах Западной Африки. Проект, организованный Европейской комиссией, называется Voices (Голоса) и уже используется в качестве информационной системы для фермеров, а также как основная платформа для массовой журналистики.
Система разработана на основе языка программирования VoiceXML, который позволяет пользователям устно контролировать специально созданный веб-контент. Малийцы выполняют навигацию по страницам путем прослушивания опций и нажатия кнопок на своих телефонах.
Инженеры из World Wide Web Foundation работают над созданием индексов, которые связывают все данные на этой платформе. База данных будет распространяться через небольшие серверы, которые будут обновляться по сети при любых изменениях. Это обеспечит удобный доступ к информации даже без подключения к сети Интернет. Главная цель проекта – обеспечить поиск информации путем проговаривания обычных слов. Однако существует и основная проблема, поскольку для родного языка бамбара, на котором говорят в Мали, практически не существует программ распознавания речи.
Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным. |
Speechmatics - технологическая компания, базирующаяся в Великобритании, по разработке программного обеспечения для автоматического распознавания речи на основе рекуррентных нейронных сетей и статистического моделирования языка, - утверждает, что разработала "самый точный и всеобъемлющий механизм преобразования речи в текст", отмечая, что он способен транскрибировать речь из широкого спектра уникальных диалектов и акцентов более точно, чем другие подобные программы. По словам руководства компании, финансирование позволит компании продолжать совершенствовать и развивать разнообразие и точность своих технологий. |
Число иностранных туристов, ежегодно приезжающих в Японию, постоянно растет. Это побудило ученых к созданию робота-переводчика, который поможет компаниям, заинтересованным в привлечении туристов, работать без участия живых переводчиков. |
Все существующие методики изучения иностранных языков сводятся по сути к многократному повторению нового материала и зубрежке грамматических правил и слов. Однако ученые предлагают способ, который если не до конца упростит задачу по обучению, то хотя бы ее облегчит. |
Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка. |
В американском агентстве Idibon, специалисты которого занимаются лингвистическим анализом и распознаванием речи, составили рейтинг самых странных языков мира. Из европейских языков в первую десятку попал только немецкий. |
В настоящее время существует всего 7 носителей Н|у, принадлежащего к числу языков, находящихся на грани исчезновения. |
myLanguage – компания, занимающаяся многоязыковыми решениями для перевода текстовых и голосовых материалов, выпустила версию программы Vocre для платформы Android. Ранее это приложение было доступно только на iOS. |
Компания ABBYY разработала и представила пользователям приложение для мгновенного перевода текста CopyTranslate, доступное для мобильных устройств на базе iOS. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|