Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Сочи появятся телефоны-переводчики

В процессе подготовки к Олимпийским играм в Сочи начали установку специальных телефонов для связи с call-центром с двумя трубками. С их помощью общаться можно в режиме конференции.

Юлия Красникова
11 Апреля, 2013

Пока что новинка установлена на автовокзале. Совсем скоро подобные аппараты появятся на всех железнодорожных вокзалах города и в аэропорту. Кроме этого спецустройства появятся в медицинских учреждениях, полицейских участках и машинах "скорой помощи", сообщает kubantv.ru.

В данный момент перевод можно сделать только на двух языках — русском и английском. Сообщается, что к Олимпиаде помощь для иностранцев в call-центре будет доступна на семи языках: русском, английском, французском, немецком, китайском, японском и корейском.

Для реализации программы лингвистического обеспечения Игр-2014 власти закупят 302 специальных телефона для связи с call-центром. 59 устройств для объектов транспортной инфраструктуры, полиции и частично для объектов здравоохранения уже в наличии. Оставшиеся 246 аппаратов для "скорой помощи" и больниц купят в соответствии с с долгосрочной краевой целевой программой "Обеспечение участия города Сочи в организации и проведении XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года на 2012-2014 годы".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #call-центр #олимпиада #игры #Сочи #телефон #аппарат #иностранец #английский #русский #французский #немецкий #китайский #японский #корейский #перевод #трубка #программы #полиция #скорая помощь


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 3989

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Тестирование локализованной онлайн-игры или приложения 1512

Функциональное и лингвистическое тестирование локализации. Культурный аспект локализации. Этапы тестирования локализованной игры. Наиболее распространенные лингвистические ошибки, встречающиеся в локализованных видеоиграх.


Студенты из Великобритании отказываются от изучения языка 795

Ученые в Великобритании переосмысливают изучение языков вслед за тенденцией к снижению числа программ высшего образования.




Законопроект об использовании гавайского языка в школах штата 1280

‘Ōlelo Hawai’i (то есть гавайский язык), возможно, скоро получит распространение в государственных школах штата Гавайи.


Индустрия видеоигр встречает быстрорастущий спрос на локализацию в Юго-Восточной Азии 1157

За последнее десятилетие мы наблюдали, как локализация видеоигр постоянно расширяется в новые регионы, и совсем недавно значительно увеличился спрос на локализацию и тестирование для регионов Юго-Восточной Азии (SEA).


Русский язык оказался вторым по популярности среди пользователей Steam 2254



Институт имени Пушкина поборется за популярность и качество русского языка 2368

В рамках международного Форума инноваций по робототехнике в Сочи на специальном круглом столе обсудили потенциал России через систему управления талантами и формирование позитивного имиджа в регионах интереса для российского бизнеса.


Технологии перевода: Google превратит телефон в универсальный переводчик 2825

Слухи о том, что в компании Google полным ходом ведутся работы над "универсального переводчика", который позволит собеседникам понимать друг друга, разговаривая на разных языках, подтвердил вице-президент компании Хьюго Барра в интервью изданию The Times.


საქართველოში „ენის პოლიციის“ შექმნის წინადადებას აყენებენ 4672

საქართველოში წამოაყენეს წინადადება, შეიქმნას „ენის პოლიცია“, რომელიც სახელმწიფო ენის გამოყენებას გააკონტროლებს. ეს 2005 წლამდე არსებული საქართველოს ენის პალატის ყოფილი ხელმძღვანელის, ლევან ღვინჯილიას, შემოთავაზებაა.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Корейская биография Санкт-Петербургского государственного университета


В Корее построят Музей алфавита


English around the world: Факты об английском языке


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Интересные факты о языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды
Глоссарий терминов по водоподготовке и качеству воды



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru