Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.

Наталья Сашина
15 Марта, 2013

В природе вороны с белым оперением встречаются очень редко. Их цвет обусловлен редкой мутацией - альбинизмом, делающих их более уязвимыми для хищников из-за большей заметности.

Во многих языках есть аналог выражения "белая ворона". Только в персидском языке идиома остается такой же, как в русском - kalag-e sefid (کلاغ سفید). Во французском, сербском, болгарском, иврите, португальском, боснийском, греческом, турецком, датском, африкаанс, шведском, испанском, чешском, словацком, румынском, польском и английском языках частичным аналогом является выражение "черная овца". В этой идиоме акцент также делается на отличие от других, однако в ней есть коннотация нежелательности нахождения члена общества среди других, делающая идиому близкой к русскому выражению "паршивая овца".

Примеры перевода выражения "черная овца" на некоторые языки:
английский - black sheep
немецкий - schwarzes Schaf
испанский - Oveja negra
итальянский - Pecora nera
португальский - Ovelha negra
чешский - černá ovce

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ворона #идиома #выражение #коннотация #акцент #слово #белая ворона #черная овца #паршивая овца #овца #фразеологизм #иностранный язык #сравнение #русский #персидский


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13864

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайский язык: как выразить свои чувства при разлуке с друзьями? 10173

Иностранные студенты часто переживают разлуку с новыми знакомыми и друзьями, которых приобрели, обучаясь в Китае. Уезжая к себе на Родину, связь с друзьями поддерживается при помощи переписки. А т.к. для выражения чувств китайцы любят использовать идиомы, придающие языку глубину и гибкость, необходимо научиться понимать их значение и уметь правильно выражать свои чувства.


Как избежать путаницы в переводах 2714

Когда писатель пишет контент, который, в конечном счете, подлежит переводу на различные языки, очень важно, помимо правильной орфографии, хорошей грамматики и ясности изложения, соблюсти еще пару правил.




Президента Аргентины раскритиковали за испанский язык с китайским акцентом 2639

Президент Аргентины Кристина Киршнер подверглась критике за "расисткий" твит на испанском языке с китайским акцентом, который она опубликовала в своем блоге в Twitter fо время встречи с председателем КНР Си Цзиньпином.


Таинственное лингвистическое место, где можно найти пончо, сандалии, шляпу и даже маленьких детей 3529

Для определения отдаленных и труднодоступных географических мест в разных языках существуют особые фразеологизмы и просто устойчивые выражения. То, что в русском можно назвать "куда Макар телят не гонял", в Аргентине звучит как "где дьявол потерял свое пончо".


Как избежать ошибок в изучении испанского языка 2642

Специалисты рекомендуют прислушаться к определенным распространенным ошибкам, которые допускаются изучающими испанский. Приведем примеры некоторых из них.


Роман «Так говорил Заратустра» Фридриха Ницше переведен на фарси 2669

В Иране вышел философский роман немецкого философа Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» в переводе на фарси. Книгу перевел Кули Хайят, а выпустило издательство «Негах».


Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации 2607

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 3424

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Речь четы Бекхэмов стала правильнее - лингвисты




Изучите новый язык: смешные фразы и слова



Лингвообзор: Кто знает русский язык по версии Марии Аксёновой



Русский язык введут в школьную программу в Иране



Английский язык становится "лингва франка" для жителей Китая


Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по геологии (горное давление)
Глоссарий терминов по геологии (горное давление)



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru