Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В столице стартует международная выставка "Молочная и Мясная индустрия-2013"

В период с 12 по 15 марта 2013 года в Москве во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ) пройдет международная выставка "Молочная и Мясная индустрия-2013".

Philipp Konnov
12 Марта, 2013

Данная выставка является единственным в России специализированным мероприятием, представляющим полный технологический цикл промышленной переработки мяса и молока от получения мясного сырья и заготовки молока до производства готовой к реализации продукции, а также оборудование, технологии, сертификацию, транспортировку, упаковку, хранение.

В прошлом году в выставке участвовали более 250 компаний из 20 стран мира, включая Италию, Германию, Францию, Австрию, Швецию, Испанию, Белоруссию, Украину, а также впервые участвовавших Китай, ОАЭ, Венгрию и Израиль.

Наше бюро нередко выполняет переводы по мясной и молочной промышленности. Так, нами была переведена с каталанского языка "Диаграмма процесса производства копченого окорока". Большой объем переводов по пищевой промышленности занимают переводы с русского языка текстов для упаковки на языки стран СНГ: состав и пищевая ценность сливок питьевых ультрапастеризованных были переведены на казахский, украинский, азербайджанский и другие языки. Отдельно стоит отметить переводы инструкций к оборудованию для пищевой промышленности, в частности, молочной и мясной: среди прочего, мы осущевили перевод с английского языка руководства по эксплуатации камеры для копчения, гриля, дозатора напитков. С испанского языка был переведен большой объем инструкций к машинам для скотобойни.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мясо #молоко #Всероссийский выставочный центр #выставка #сельское хозяйство #агропром


Агропром - наиболее динамично развивающееся направление в переводах и редактировании текстов 4806

Подготовка научных статей по агропромышленности, сельскому хозяйству и пищевой промышленности к публикации в журналах.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по мелиорации земель 517

Основным источником терминологии служат научно-технические журналы. Часть терминов взята из материалов конференций, каталогов и рекламных презентаций заказчиков, обращающихся в наше бюро за переводом.


Пераклады ў аграпрамысловасці і сельскай гаспадарцы 3287

У архіве выкананых работ шмат прыкладаў перакладаў па сельскай гаспадарцы, агратэхніцы і разнастайных сумежных галінах, напрыклад, ветэрынарыі.




History of translations: agriculture 2322

Our translation agency is extensively cooperate with companies from agricultural sector. Agricultural sector is booming meaning that number of requests for translation of texts related to this sector are also increasing.


Шкембе чорба - аппетитное блюдо с неаппетитным названием 4500

В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба».


Болгарское кислое молоко – основа основ 7553

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 5864

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


Международный конгресс "Биотехнология: состояние и перспективы развития-2013" открывается в Москве 2505

Каждый девятый выполненный в нашей компании перевод так или иначе связан с медицинской тематикой. Именно поэтому мы внимательно следим за всеми основными проходящими событиями по данной теме.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 2557

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Металлургия-Литмаш 2010, Москва, 24-27 мая 2010.


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


«Мир климата – 2010» Москва, 10-12 марта 2010 г.


«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.


Отечественные строительные материалы 2010


Publishing Expo 2009 в Москве


В Москве проходит 15-я Международная специализированная выставка химической промышленности «Химия-2009»


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов смазочных материалов
Глоссарий терминов смазочных материалов



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru