Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Бьенвенидо, или Добро пожаловать в Испанию

Ажиотаж среди россиян на рынке недвижимости в Испании не идет на убыль уже несколько лет. После того, как цены на испанскую недвижимость в период кризиса резко упали, Испанию покинули британцы, до того активно покупавшие там виллы и коттеджи, зато теперь туда стали активно приезжать русские.

Елена Рябцева
30 Января, 2013

Все большей популярностью стали пользоваться русско-испанские переводчики - как устные, так и письменные. Мы замечаем это и в работе бюро переводов. Совсем недавно клиент прислал запрос на перевод с русского на испанский коммерческого предложения испанской стороне по привлечению российских туристов на побережье Коста-Дорада (северо-восточная Испания). Для Коста-Дорады характерны длинные и пологие песчаные пляжи, а в городе Салоу находится главная достопримечательность - парк аттракционов Порт Авентура. Если судить по присылаемым нам документам на перевод с русского на испанский, россияне активнее всего покупают недвижимость в Испании в регионах Коста-Брава, Коста-дель-Маресме, Коста-Бланка, на Канарах и, конечно же, в Барселоне.

В связи с большим количеством российских туристов в Испании все чаще можно встретить меню, переведенное на русский язык; объявления в агентствах недвижимости дублируются на русском; сфера услуг тоже привлекает на работу испано-русских переводчиков. В бюро переводов "Фларус" часто приходят заказы на перевод на испанский язык юридической документации: договоров, соглашений, контрактов. Большую часть из них составляют договоры аренды, ведь частотной практикой является покупка недвижимости в Испании с последующей ее сдачей внаем. Сами хозяева квартиры, виллы или коттеджа приезжают на море только на короткий период времени, зачастую в летний сезон, на отдых.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Коста-Дорада #коммерческое предложение #перевод договоров #юридический перевод #договор #русский #туризм #турист #Испания #испанский #недвижимость #история переводов #аренда


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 11577

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за апрель 2024 года 271

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за апрель 2024 года. Научные статьи и сертификаты.


Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года. 1735

Наиболее популярные языки и направления переводов за октябрь 2017 года: корейский, японский, китайский, французский.




Симпозиум для молодых лингвистов состоится в Испании в разгар курортного сезона 2474

4-ый Международный симпозиум для молодых исследователей в области письменного и устного перевода, межкультурных и восточноазиатских исследований пройдет в Барселоне 1 июля 2013 года.


Сайт Южно-Камчатского заказника перевели на английский язык 3101

Теперь сайт знаменитого российского заповедника, который находится на Камчатке, стал доступен иностранным пользователям. Разработчики запустили англоязычную версию официального интернет-ресурса заповедника.


Французы плохо знают английский 3061

Исследование французского филиала международного центра «EF Education First» показало, что изучение английского во Франции ниже норм Европы.


Юридический перевод в нашем бюро 2815

В чем особенности и трудности юридического перевода?


В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu 4196

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран.


Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей 2799

Частные проявления в практике бюро переводов факта, что Китай является мировой фабрикой.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Завершен перевод выборки из испанской прессы о гастролях Михаила Плетнева и Государственного Академического Симфонического Оркестра России


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


MITT 2010 «Путешествия и туризм» Москва, 17-20 марта 2010г.


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Недвижимость в Болгарии (выставка)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)
Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru