|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Издательство "Эксмо" заплатит переводчику 1,6 млн рублей |
|
|
Завершилось судебное разбирательство по иску переводчика Григория Темкина к издательству, незаконно опубликовавшему его перевод книг фантаста Клиффорда Саймака, сообщает Pravo.ru.
Издательство "Эксмо" выпустило несколько произведений американского фантаста в 2005-2010 годах, при этом не удосужившись найти переводчика и заключить с ним договор. В ответ Григорий Темкин обратился в конце 2011 года в суд с иском к издательствам "Эксмо" и "Домино", которые пользовались трудами без ведома автора. Однако адреса второго издательского дома суду найти не удалось. Всего размер иска составил почти 13 млн рублей: 12,6 млн руб. за нарушение авторских прав, расходы на госпошлину — 60 000 руб. и оплату услуг представителя 150 000 руб. с двух ответчиков солидарно. Согласно решению Коптевского районного суда, "Эксмо" обязали выплатить истцу 1,56 млн руб., 13 100 руб. и 64 400 руб. соответственно заявленным требованиям. Издательство попыталось обжаловать решение суда первой инстанции, но коллегия определила оставить вердикт без изменений.
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
В академической среде плагиат может привести к потере академической работы, финансирования исследований и уважения среди коллег в конкретной научной области. |
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. |
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в журнале. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
В статье я дам несколько советов переводчикам, которые работают или планируют работать с клиентами напрямую по договору оказания переводческих услуг. |
Для того, чтобы при переводе с немецкого языка преодолеть несоответствие между оригиналом текста и языком перевода, используется прием компенсации.
|
Новый роман одного из самых популярных современных французских авторов Гийома Мюссо издали в переводе на русский. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 65% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|