Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Президент Таджикистана о государственном языке

Президент Таджикистана Эмомали Рахмон выступил на собрании в честь Дня государственного языка. Его речь стала констатацией некоторых фактов неисполнения Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» и Закона «О порядке лицензирования».

Елена Рябцева
08 Октября, 2012

Так, президент отметил нецелесообразное использование англоязычных текстов на вывесках и рекламных баннерах, что, по его словам, является неуважением к родной культуре. Специальные структуры будут теперь контролировать рекламные надписи, слоганы и названия различных компаний ― магазинов, отелей, ресторанов и т. д. ― на соответствие требованиям Закона.

Грамматические ошибки в текстах, выставленных на всеобщее обозрение, ― еще одна сторона неисполнения "Закона о государственном языке", что необходимо пресечь, по мнению Рахмона.

Президент также призвал принять меры по модернизации образования в сфере обучения родному языку. Настоящая система обучения названа устаревшей и неэффективной, поэтому школы, учреждения профессионального и высшего образования будут пересматривать программы и методику обучения таджикскому языку. Особое внимание будет уделяться изучению русского языка, английского и других иностранных в сельских школах.

По инициативе Президента, будет готовиться "Программа развития государственного языка Таджикистана на 2012-2016гг." и начнется подготовка нового издания "Орфографического словаря таджикского языка".

Кроме того, высокий уровень знания родного языка будет учитываться у кандидатов на должности в госучреждениях. Ради этого внесены дополнения в определенные нормативно-правовые акты республики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Таджикистан #президент #школа #вывеска #название #таджикский #государственный язык #образование


Происхождение слова ‘Ditto’ 8343

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Белоруссии переведут все географические объекты и вывески с русского на белорусский язык 3237

В Белоруссии полным ходом идет деруссификация: названия географических объектов переводят с русского на белорусский язык. Позже будут заменены все таблички и указатели и продублированы латинскими буквами.


Указатели Москвы переведут на английский к Мундиалю 2821

К чемпионату мира по футболу 2018 переведут таблички в исторических местах Москвы, а также указатели в транспорте.




В Таджикистане переводят все вывески и рекламные щиты на государственный язык 2687

В городах Таджикистана демонтируют вывески и рекламные щиты на иностранных языках в рамках кампании по устранению "языковых недочетов".


Самую безграмотную рекламу выбрали в Перми 2516

В Перми подвели итоги конкурса "Граммар-Папарацци", который проводился центром ГРАНИ в феврале этого года. На конкурс принимались фотографии, на которых запечатлены рекламные объявления, вывески, объявления, надписи, ценники и даже дорожные знаки с грамматическими и смысловыми ошибками.


В Таджикистане не прекращаются споры о письменности 3081

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


Украина может сделать русский вторым государственным языком 2513

Вероятность того, что в 2014 году перед президентскими выборами на Украине проведут референдум о признании русского языка вторым государственным, выразил украинский политолог, директор Донецкого института социальных исследований и политического анализа Владимир Кипень.


Для прослушивания телефонных переговоров цыган и таджиков Госнаркоконтроль воспользуется электронным переводчиком 3025

Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков (Госнаркоконтроль, ФСКН) планирует закупить специальные приборы, предназначенные для распознавания иностранных языков при прослушке телефонных переговоров.


Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом 3904

В Одессе в ближайшее время появятся таблички с названиями улиц не только на украинском, но и на русском языке. Всего в городе будут установлены 50 указателей улиц на русском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




В Казахстане проверят качество перевода международных соглашений на госязык




Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню




В шорт-лист конкурса самых абсурдных названий книг 2011 года вошел путеводитель по узорам эстонских носков и мемуары куриного сексолога



Кембридж обошел Оксфорд в рейтинге британских университетов Guardian


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Русские школы должны оставаться русскими


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий дантиста
Глоссарий дантиста



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru