Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Рекламный трюк - как переместить офис на нужную вам станцию метро

Если ваш офис находится на станции метро N, но крайне важно, чтобы в поиске вас нашли на станции X..., есть один не совсем красивый рекламный трюк.

Philipp Konnov
29 Марта, 2012

Изучая статистику посещений нашего проекта, посвященного обзору переводческих агентств в Москве, я обратил внимание на повышенное внимание пользователей (по количеству запросов) на отдельные станции метро. К примеру - Речной вокзал.

Это пересадочная станция для приезжих из Зеленограда, довольно бойкое место. Внешне место очень похоже на базар. И в этом месте, оказывается, многие ищут бюро переводов. Поближе к метро. Реальный поиск клиента - это нотариальная контора. Но многие обращаются к нотариусу как к переводчику, не совсем понимая сути процесса заверения перевода. Справочник МосГид выдает 2 бюро рядом с метро. Причем одно из них уже, как минимум, год не действует.
Но не об этом речь.

Оказывается, есть бюро переводов, расположенное на Шаболовке, однако по запросу "бюро переводов речной вокзал" показывается на первом месте. Интересно как?

Вот выдержка с сайта бюро: "Бюро переводов на все языки с нотариальным удостоверением для жителей Речной вокзал. От метро Речной вокзал до Шаболовки, где расположено бюро переводов N, ехать на метро 32 минуты".

Понятно, что таким же образом это бюро оказалось на Пролетарской, Аннино и других станциях. Ведь это значительно дешевле, чем реально открывать офисы по всей Москве.

См. также заметку: Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #реклама #статистика #метро #бюро переводов #поиск #советы по рекламе


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27492

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Во время проведения ЧМ-2018 объявления в московском метрополитене продублируют на английском 1927

Власти Москвы планируют к чемпионату мира по футболу 2018 года продублировать объявления в столичном метрополитене на английском языке, сообщает пресс-служба подземки.


Gli indicatori nella metropolitana di Mosca verranno tradotti in lingua inglese 3375

“Gli indicatori nella metropolitana moscovita saranno anche in lingua inglese per il 2014”, - ha comunicato l’agenzia giornalistica Russa “RIA Notizie” con riferimento al dipartimento di trasporto.




Успех в переводческом бизнесе 2577

Несмотря на обилие предложений на рынке переводов, найти что-то выдающееся, отличающееся от основной массы громких заявлений и броских фраз достаточно сложно. Однако стоит постараться найти такое бюро переводов, которое не только заявит о себе и привлечет потенциальных заказчиков, но и выполнит все заявленные обещания и оправдает ожидания клиентов.


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты 3434

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 3504

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 2834

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


В киевском метро появились вывески с переводом на английский язык 3063

Указатели станций в киевском метро перевели на английский язык. Данная инициатива названа пресс-службой метрополитена "примеркой", так как все названия появились пока только на обычной бумаге.


В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии 3221

Список самых обсуждаемых тем среди российских пользователей социальной сети Facebook возглавило в этом году имя основателя компании Apple Стива Джобса (причем, написанное на английском языке), скончавшегося в октябре этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


В Томске переведут на русский язык все иностранные вывески


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях
Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru