Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Плохой английский" или эсперанто? Евросоюз ищет единый язык

Хотя Евросоюз решил вопрос единой валюты, но вопрос единого языка общения все еще стоит довольно остро. Некоторые эксперты ратуют за эсперанто, но на практике более эффективным и удобным является так называемый badly spoken English.

Наталья Сашина
31 Января, 2012

Без многотысячной армии переводчиков структуры Евросоюза не в состоянии бесперебойно работать. Каждый политик и рядовой гражданин от Ирландии до Мальты вправе иметь доступ ко всем документам на своем родном языке.

Для того чтобы исключить проблемы с единым языком, многие предлагают обратиться к эсперанто - языку, придуманному еще в конце XIX века Людвигом Заменхофом. Так, ирландский дипломат и руководитель Союза эсперантистов Шон ОРайен говорит, что эсперанто мог бы сыграть значимую роль в ЕС. "Считаю, что этот язык можно легко и быстро освоить", - утверждает он.

В то же время, у идеи введения эсперанто в качестве официального языка Евросоюза есть противники. Так, эксперт по вопросам многоязычия и культуры Дорис Пэк считает, что английский язык уже стал привычным и изучается повсеместно.

Переводчики также противятся эсперанто. По их мнению, badly spoken English лучше и эффективнее любого искусственного языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Евросоюз #переводчик #эсперанто #эксперт #работа #английский #badly spoken English


Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 1173

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


26 июля – День эсперанто 1493

Первый в мире искусственный язык придумал в 19 веке окулист Лазарь (Людвиг) Маркович Заменгоф.


Перевод на рунглиш: Офисные сотрудники в России разговаривают между собой на смеси русского и английского языков 4552

Сотрудники крупных российских компаний все чаще в своей речи используют смесь русского и английского языков. В корпоративном "новоязе" привычно звучат такие выражения, как "аппрувить предложение" или "заэкспенсить бюджет".




Русский язык находится на третьем месте по популярности в мире - эксперт 3466

Русский язык находится в тройке самых популярных в мире языков с общим числом носителей свыше полумиллиарда человек. Об этом заявила глава Санкт-Петербургского государственного университета и руководитель Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая, выступая на Всемирном конгрессе соотечественников.


В собрании частного коллекционера нашли оригинал "Маленького принца" 2771

Оригинальная рукопись знаменитой сказки Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" была обнаружена в собрании частного коллекционера, даже не подозревавшего об обладании такой ценностью.


Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?.. 3996

Необходимость в универсальном международном языке существовала в мире всегда. В средние века это было связано с потребностью в ведении интеллектуальных и религиозных дискуссий. Сейчас универсальный язык нужен для полноценного и быстрого обмена информацией.


Перевод с языка футбола: Соккеранто - первый универсальный футбольный язык 3268

Футбол - это поистине международная игра, не имеющая пределов и границ. Однако при наличии более 30 стран, принимающих активное участие в чемпионатах мира, и 18 официальных языков действительно нетрудно "потеряться" в переводе. Для того, чтобы футбольные игроки и болельщики со всего мира, наконец, преодолели языковые барьеры в общении в 2006 году был разработан искусственный футбольный язык - соккеранто (англ. soccer - футбол).


Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках 2704

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза 2836

ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза и просит упростить данное требование. Об этом говорится в письме комиссара ЕС по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг, адресованном главе внешнеполитического ведомства Германии Гидо Вестервелле.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


В Афганистане проходят испытания переводчика, работающего в режиме реального времени


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по системам видеоохраны и видеонаблюдения
Глоссарий по системам видеоохраны и видеонаблюдения



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru