Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистика оставила английскую леди без завтрака

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.

Philipp Konnov
19 Августа, 2010

Леди лишилась завтрака из-за отказа в разговоре с официантом Starbucks употреблять их корпоративную лексику. Преподавательница колледжа заказала на завтрак bagel (мучное изделие похожее на бублик) из многозерновой муки. При заказе официант уточнил у клиентки, не желает ли она bagel с масло или сыром. Краткий отрицательный ответ "нет" не устроил официанта, пожелавшего услышать от нее, что она не хочет бублик с маслом или сыром, как того требуют корпоративные правила Starbucks. В итоге официант отказался обслуживать клиентку и вызвал полицию, чтобы ее выдворили из заведения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сленг #английский


"Vape" слово 2014 года 12162

После долгих обсуждений Оксфордский словарь английского языка выявил победителя и присвоил звание слова года глаголу "vape" (вдыхать и выдыхать пар, выделяемый электронной сигаретой).


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл 3916



С ненормативной лексикой в языке следует бороться штрафами 3021





Интернет-жаргон не несет опасности для языка 3278



Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором 2646



Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете 4247

В Москве в бизнес-центре "Японский дом" 3 декабря состоялся Международный медиафорум с тематикой "Русский язык в Интернете: RU-ДА или RU-НЕТ?", который был организован справочно-информационным интернет-порталом ГРАМОТА.РУ.


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга 3765

Составители Большого толкового словаря русского языка редакции 2011 года включат в новое издание термины, которые прочно вошли в словарный запас интернет-пользователей.


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию 3425

Российский поисковик "Яндекс" дополнил существующий сервис "Яндекс.Словари" возможностью осуществлять переводы отдельных слов и текстов, а также проверкой орфографии.


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 4033




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Интернет вносит изменения в язык


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов в области полимерной промышленности и композитных материалов
Глоссарий терминов в области полимерной промышленности и композитных материалов



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru