Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследования показывают, что можно быстро изучать структуры иностранного языка, как своего родного.

Исследование Университета Канзаса показывает, что мозг изучающих иностранный язык реагирует так же, как и у носителей языка для которых он родной.

Vitaliy Voynolovych
26 Января, 2022

aprender idiomas rapido


Источник: https://www.aprendemas.com/es/blog/idiomas-y-comunicacion/es-posible-procesar-las-estructuras-de-un-segundo-idioma-de-forma-rapida-y-como-un-nativo-108035

Исследование, опубликованное в журнале экспериментальной психологии и финансируемое Национальным научным фондом, началось с престижного исследования, опубликованного в 2006 году, посвященного изучению французского языка группой студентов, которые оценивались каждый месяц после начала занятий, потом через четыре и семь месяцев.

Результаты показали, что реакции мозга этих студентов не сильно отличались от реакций носителей языка для которых он был родным. Исследователи из Канзаса сочли интересным провести аналогичное исследование с большей выборкой, в данном случае сосредоточив внимание на изучающих испанский язык.

В течение четырех лет эксперты исследовали 50 англоязычных студентов, чтобы сравнить, как работает мозг при обработке лингвистической структуры, одинаковой в обоих языках. Например, согласие между подлежащим и глаголом. Они также наблюдали, как обрабатываются различные аспекты между двумя языками, такие как согласование рода и числа между существительным и прилагательным.

Исследование показало, что мозг учащихся продемонстрировал реакцию, сходную с таковой у тех, для кого испанский является родным языком, на определенные вопросы, такие как согласование чисел, а это означает, что те, кто изучает второй язык, полагаются на характеристики своего родного языка в процессе обучения.

Чтобы провести исследования, студентам было предложено носить шапочки с электродами, способными обнаруживать мозговые волны, связанные с языковыми функциями, при чтении на испанском языке. Те, кто ранее не знал этого языка, были протестированы три раза в первый год обучения. Кроме того, группа студентов с более высоким уровнем также оценивалась дважды.

Цель эксперимента состояла в том, чтобы увидеть, как мозг студентов реагировал на предложения, не совпадающие с грамматическими правилами их родного языка. Ожидаемый ответ пришел в виде энцефалографической волны примерно через 600 миллисекунд после появления критического слова в предложении. Эта волна возникает в нашем мозгу, когда мы выполняем любую когнитивную обработку, включая язык. Это изменение, отражает обработку новой языковой информации с использованием грамматических правил, что подтверждает достаточно быструю реакцию и адаптацию.

Исследование позволило наблюдать различные аспекты языковой обработки в мозгу людей. По словам ученых, "вероятно, наиболее интересным открытием является то, что учащиеся могут реагировать достаточно быстро на изменения, связанные с грамматической обработкой, точно так же, как носители языка, и с минимальным предварительным знакомством с изучаемым новым языком".

Данные внушают некоторый оптимизм в отношении преподавания иностранных языков в университетах, поскольку они показывают, что при ограниченном воздействии в классе обучение может происходить быстро и эффективно.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #обучение #лингвист #студент #исследование #работа #испанский


Corrección de textos en ruso 8901

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury 3540

Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice.


Češi cizí jazyky příliš neovládají 3379

Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají.




第十二届世界俄语大会将在上海举行 2846



Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 4295

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app" 8124



Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах 4136

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования 3309



Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян 6612

По популярным Сиднейским пещерам туристам предлагаются туры на клингонском языке, который является языком общения героев культового космического сериала "Star Trek".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В России празднуют День военного переводчика


La tercera edición del Festival de Cine Latinoamericano en Moscú, 8-18 de abril 2010.


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Business climate for multilingual services researched


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Words in English from Amerindian Languages
Words in English from Amerindian Languages



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru