What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






Business climate for multilingual services researched

Which European countries offer the largest opportunities for multilingual services?

Philipp Konnov
21 December, 2009

The US-based international market research firm Common Sense Advisory published a report on business environment potential for multilingual services in European countries compared. The research was presented by Nataly Kelly, lead researcher for the report, on Friday, November 27, 2009 in Brussels, Belgium, at “Study on the Size of the Language Industry in the EU” conference, sponsored by the European Commission Directorate-General for Translation.

The report produced data on estimated amount of language services business in 46 European nations: the list of which is topped by France, Germany, and the United Kingdom.

“Businesses in Europe are increasingly using language services to achieve global success with their services and products,” points out Tahar Bouhafs, Chief Executive Officer of Common Sense Advisory. “Expansion into new markets is a critical piece of any business’s growth plan – translation, localization, and interpreting services are the tools that make it possible.”

To compute the amount of translation, localization, and interpreting business in each market, the firm developed an algorithm that takes into account multiple market drivers, such as gross domestic product (GDP), export volumes, and levels of immigration.

“Europe is already home to some of the most progressive attitudes toward multilingualism in the world, and the European Union has gone to great lengths to promote the development of language services technologies, such as translation memory and machine translation,” commented Nataly Kelly, lead researcher for the report. “The next developments on the horizon in Europe include community-based translation and translation into diverse output formats – essentials in the age of Web 3.0.”

You will find further information on еhe research into the European market for language services at: http://www.commonsenseadvisory.com or http://www.twitter.com/CSA_Research

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #исследование #twitter #бизнес


Relecture par un locuteur natif anglais 6358

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык 2780

Популярный сервис микроблогов Twitter в ближайшее время будет локализован для азербайджанских пользователей. Работы по его переводу на азербайджанский язык будут завершены через несколько месяцев. Этот вопрос обсуждался в ходе визита в штаб-квартиру Twitter в Сан-Франциско представителей организации Barkamp.


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку 2536

За пятилетнюю историю существования сервиса микроблоггов Twitter пользователи из Японии написали наибольшее количество сообщений в нем. Причина популярности Twitter у японских пользователей заключается в формате сообщений, публикуемых в сервисе.




Переводчики предпочитают «ВКонтакте» и Facebook 2882

По результатам опроса, проведенного порталом SuperJob.ru, переводчики входят в число заядлых пользователей социальных сетей.


The "Verbing" Of Brand Names 3358



Россияне продемонстрировали низкий уровень владения английским языком 3113

По результатам исследования, проведенного EF English First - одной из крупнейших в мире компаний, занимающихся преподаванием английского языка, Россия разместилась на 32-ом месте из 44-ех по уровню владения английским языком среди стран, где этот язык не является государственным.


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 13647

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку. 3195



Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами 2335




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

translation tags: развитие, экономика, материалы.

Translations in process: 106
Current work load: 55%

Поиск по сайту:



Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


У Далай-ламы появились русскоязычные аккаунты в Фэйсбуке и Твиттере с переводами его обращений


У Twitter'а появится русское лицо


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Космическая погода
Космическая погода



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru