Одно из самых известных массовых убийств из-за неправильного произношения слов произошло во время осады города Брюгге фламандскими войсками в XIV веке. Нападавшие заставили жителей города произнести выражение "schilt ende vriend" ("щит и друг") по-фламандски, которое практически невозможно было правильно произнести франко-говорящим. Таким образом, фламандцы отличали своих от галлов, и как только они были идентифицированы, все французы в городе были убиты.
Во время Тихоокеанской битвы во Второй мировой войне
американцы использовали слово "lollapalooza" как "Shibboleth" для идентификации японских шпионов. На этом театре военных действий Империя восходящего солнца обычно отправляла агентов в районы, находящиеся под контролем союзников, выдавая себя за войска США или Филиппин. Выбор этого слова был мотивирован тем, что у японцев нет фонемы для буквы "л" в их родном языке, и они склонны приспосабливать ее к звуку, похожему на букву "р". Когда подозреваемый подходил к сторожевому посту, он должен был сказать "lollapalooza". Если американский солдат слышал какой-то ошибочный звук в этом "Shibboleth", ему приказывали немедленно стрелять на поражение.
В 1937 году во время войны между
Гаити и Доминиканской Республикой доминиканские солдаты использовали слово "perejil" ("петрушка", листовой овощ) как "Shibboleth". Они стремились отличить черное доминиканское население от гаитян. В то время как доминиканцы без проблем воспроизводили звук `j`, гаитяне, чей родной язык - французский, не могли произносить эту фонему без ошибок. Использование этого метода было приказано диктатором Рафаэлем Трухильо и привело к систематическому убийству по меньшей мере 1000 гаитян в эпизоде, известном как "Петрушкина резня".