Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неформальный или разговорный стиль письма

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.

Philipp Konnov
23 Сентября, 2020

корректура, редактирование, вычитка

Академическая письменная речь более строгая, чем другие виды письма. Некоторые слова или выражения, которые допустимы в электронной переписке, публикациях в блогах или посланиях с мобильного телефона, являются слишком неформальными для академической специфики и могут показаться слишком простыми.

Неформальное слово(-а)Замена(-ы)Пример
АмерикаСоединенные штаты, Штаты, СШАОсновное внимание в исследовании уделялось America the United States.
плохойбедный, отрицательныйРезультаты были bad poor.
большой, огроменный, огромныйбольшой, объемный, значительныйA huge significant количество доказательств подтверждает эту теорию.
должендолжен, обязанСенатор сказал, что правительство has got to must действовать.
получатьполучатьПисательница got received премию за свою работу.
даватьобеспечивать, предлагать, предъявлятьТаблица 5.2 gives provides доказательства, подтверждающие это заключения.
хорошийоптимальный, сильный, главныйРезультаты оказались good optimal.
вид, сортотчасти, в какой-то степени, в категорииУченый kind of somewhat согласился.
покадо тех пор, пока; до; с...поИзучение продлится с марта till until май.
показыватьдемонстрировать, обнаружить, иллюстрироватьИнтервью showed revealed разделенную тревогу за безопасность.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи - другие советы редактора.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #стиль #академический стиль #вычитка #редактирование #письменная речь #Америка #США #форма #разговорный стиль #выражения


Происхождение слова ‘Ditto’ 8319

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стартовал Международный научный конкурс по арменоведению 2957

Конкурс, инициированный Русским домом в Ереване и Институтом востоковедения Российско-Армянского университета, станет ежегодным.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4173

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.




Преувеличения 2406

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2019 г. 1957

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2019 года. Английский опять в моде. Существенно вырос интерес к восточноевропейскому рынку у отечественных производителей.


Влияние языка на память 1889

Люди, говорящие на разных языках, не только по-разному воспринимают происходящее, у них и восприятие времени разное. Также существует определенная связь между языком и памятью.


Уйдут ли Иване и Стояне... из болгарского языка? 1329

В болгарской речи исчезает звательная форма личных имен.


Mother’s milk, mother wit и другие английские слова, содержащие ‘mother’ 2054

6 марта - День матери в Великобритании – хороший повод для маленького лингвистического обзора.


Как индейка на День Благодарения (turkey) связана с Турцией? 3415

Как традиционная американская индейка связана с одной из ближневосточных стран? Вы даже не знаете и половины правды.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Интересные факты об английском языке




Китайский язык становится всё более популярным среди американской молодёжи




Рой Джонсон пообещал выучить русский язык




В Москве на территории посольства США открылся американский культурный центр.




Особенности перевода юридических текстов с и на английский язык




Залог успешного перевода технической документации – внимание к потребителю




Можно ли думать без слов?



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Русско-турецкий словарь юридической лексики
Русско-турецкий словарь юридической лексики



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru