翻译新闻
莫斯科,
海峽。 Bolshaya Molchanovka,34 p。2,of。25
+7 495 504-71-35 09:30至17:30
info@flarus.ru | 订购翻译


公司介绍
译文在线估价






準備發表科學文章:數據存儲

向希望準備其作品、科學文章、手稿或研究成果以在國際期刊上發表的作者提供的建議。

Philipp Konnov
31 七月, 2023



一旦文章被接受在期刊上發表,與文章相關的所有數據、文件和結果分析都應以易於訪問的形式保存。 數據可以有很大不同:電子文檔、調查問卷、問卷、物理媒體、視頻和音頻記錄。 所有這些數據都必須存儲在他們最初有意識的機構中的安全位置。

只要出版物的讀者有可能提出疑問以及其他研究人員可能需要數據,就應保留數據。 在某些期刊中,該期限為 10 年,但實際上沒有期刊建議保留期限少於五年。

所有對數據存儲地點和方法的引用都應在目錄中註冊,並可供所有感興趣的各方和參與研究的研究人員使用。 該目錄應包括電子文件和數據庫的所有細節、名稱和位置、數據編碼和轉換程序、以及數據分析程序及其公開發布的方法。

刪除或銷毀數據時,必須注意確保不侵犯研究所、資助組織和其他研究參與者的產權和產權。

這樣,任何人都可以復制您的研究或使用數據來回答出現的新問題。

根據國際科學出版物體係採用的標準準備文章,包括專業翻譯服務、母語人士校對、科學文章的校對和編輯。 我們機構聘請了經驗豐富的翻譯、編輯和校對員。




分享:


发送您的文章 阅读最多 存档
标记: #翻译社 #出版準備、手稿、作者、期刊、校對、校對、編輯、研究


Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 5920

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


寻找文艺资料的中文翻译 3042

目前我们的翻译团队正在开展中文深奥作品的翻译项目,需要更多的人手来加快大量资料的处理进度。所以我们正在寻找专业人士帮助我们进行翻译。





Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
最近的一次翻译:
"Мексиканская кухня / Mexican cuisine", Кулинария

翻译标记: регион, особенность, кулинария, местность.

正在翻译中: 102
翻译社当前状态: 43%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru