Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: полная или краткая форма особых членных форм в болгарском языке?

В болгарском языке с помощью особых членных форм различаются наименования единичных, однородных предметов. Правила по определению полного и краткого члена являются довольно сложными и даже носители болгарского языка часто допускают ошибки при их использовании. Но существует одно неофициальное и простое правило, назовем его „ученическим", которое работает и часто используется учащимися в Болгарии.

Наталия Боянова
19 Января, 2020

Существительные, выделяющие единичные предметы, употребяются в двух формах- определенной или неопределенной. Определенная форма образуется для нарицательных имен существительных. Ее показателем является особое окончание, называемое определительным членом или артиклем, который ставится после определяемого слова и пишется с ним слитно.
Эти членные формы употребляются примерно в том же значении, что и формы артикля в западноевропейских языках. Членные формы изменяются по родам и числам.

язык, болгарский, членные формыОсобую сложность представляют имена существительные мужского рода с нулевым окончанием в единственном числе, которые имеют полные и краткие членные формы. Правила по определению полного и краткого члена являются довольно сложными и даже носители болгарского языка часто допускают ошибки при их использовании.

Членные формы -ът, -ят называются полными: моливът, прозорецът, човекът, конят, учителят.
Членные формы на -а, -я называются краткими: молива, прозореца, човека, коня, учителя.

Но существует одно неофициальное и простое правило, назовем его „ученическим", которое работает и часто используется учащимися в Болгарии:

Если перед именем существительным муж.рода ед.числа стоит предлог (на, по, за и др.), то тогда употребляется краткий член – ъ (в написании – а и - я), например:

Подадох бележника на учителя.

А если предлога не имеется - то ставим полный член – ът (в написании - ят),например:

Учителят взе показалката.

Собственные имена и прозвища, названия месяцев, праздников, болезней не имеют членных форм.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #полный член #краткий член #членные формы #болгарский #артикль #грамматика болгарского


Слова для описания способа приготовления 2974

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками" 4279

Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так.


Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё 5257

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.




Лингвистическая помощь: Колоссальные отличия колоса от колосса 3347

Различающиеся на письме всего одной буквой слова "колос" и "колосс" - по смыслу очень разные. Более того, ударение в них падает на разные слоги. Все это объясняется этимологией этих двух слов. Но давайте обо всем по порядку...


Лингвистическая помощь: Чем гомерический смех отличается от сардонического 4159

Нелегкая задача стоит перед нами в этот раз. Совсем не до смеха... И тем не менее попробуем разобраться, в чем разница между выражениями "гомерический смех" и "сардонический смех".


Конференция "Проблемы устной коммуникации" 2104

11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики.


Переводимость английского артикля на русский язык 2558

Прежде всего, вопрос переводимости артикля возникает из-за отсутствия соответствующей категории в русском языке, которая передается с помощью лексических средств или порядка слов.


Таинственная сарма 5058

Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд.


Баница - традиционное болгарское блюдо 5816

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями



Как избежать ошибок в изучении испанского языка


Различия кириллических алфавитов славянских языков



Чиновники в Болгарии изучают русский язык




Алфавит английского языка предложили дополнить новой буквой




Артикль в русском языке



Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)
Проектирование строительных объектов (терминология Еврокодов)



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru