|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сергей Есенин в переводах сербских электронных СМИ |
|
|
Еще при жизни творчество Есенина оказало большое влияние на всю южно-славянскую культуру, сербский язык лидирует по количеству переводов произведений поэта.
В современном есениноведении большое значение имеет изучение биографии и творческой эволюции поэта, размещенной в информационной сети Интернет. Согласно анализу Индекса переводов ЮНЕСКО (The Index Translationum), именно в странах бывшей Югославии было издано наибольшее количество переводов Есенина. К сожалению, представленная в интернет-источниках информация не всегда верна. Также не всегда указываются имена авторов этих материалов. Тем не менее именно сербские интернет-ресурсы наиболее ярко показывают рецепцию личности и творчества поэта за рубежом в настоящее время. Наибольшей популярностью пользуются источники, которые размещают переводы стихотворений поэта. К ним относятся сайты "Poezija noci" ("Поэзия ночи") и "Prelepa poezija" ("Красивая поэзия"). На первом размещены переводы 39 произведений поэта, на втором - 34 перевода стихотворений, а также перевод поэмы "Черный человек".
Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент. |
Выше мы уже знакомили вас с тем, как сербский язык способен перенести носителей языка русского во времена, в которые жили и творили свои подвиги былинные герои. В этой статье – еще немного о том, как действует эта «машина времени». |
Межъязыковые омонимы или "ложные друзья переводчика" в сербском и русском языках: "опасность" порой может быть там, где ее совсем не ждешь! |
Панику подняли в миграционном центре Германии после перевода с сербского слов о "химическом оружии", находящемся в бутылке. |
Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки. |
Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании. |
Treci konkurs “Muzika prevoda” koji se odrzava svake godine startovao je pre vise od mesec dana I privukao paznju preko 400 ljudi iz Rusije, Ukrajine, Italije, Francuske, Nemacke, Grcke I drugih zemalja koji su vec poslali svoje radove na konkurs. |
The authorities in Montenegro decided to this year introduce Montenegrin as the the official language in the country's educational institutions curriculum. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|